Dvouměsíčník pro kulturu a dialog

Tiráž a kontakty     Předplatné



Jste zde: Listy > Archiv > 2022 > Číslo 2 > František Všetička: Kejklíř z Neustadtu

František Všetička

Kejklíř z Neustadtu

Před 95 lety se narodil Harry Thürk

 

Konec války a Hitlerovy třetí říše se mnohým mladým Němcům ztotožnil s koncem jejich dospívání. Většina z nich musela narukovat, což byl i případ Harry Thürka (vlastním jménem Lothar Rudolf Thürk). Jako sedmnáctiletý se dostal k výsadkářům (obrněná výsadková divize Hermann Göring), na sklonku války unikl sovětskému zajetí. Narodil se v Zülzu v Horním Slezsku (8. března 1927) a vyrůstal v Neustadtu. Když se po válce tajně vracel do Horního Slezska, bylo již přisouzeno Polsku – Zülz se změnil v Białou a Neustadt v Prudnik. Ve městě svého dospívání prožil jistý čas v ghettu pro místní Němce, odtud utekl do východního Německa. Žil posléze ve Výmaru, kde se stal novinářem a spisovatelem.

Jako prozaik na sebe strhl pozornost románem Hodina mrtvých očí (Die Stunde der toten Augen) z roku 1957, v němž čerpal ze svých válečných zkušeností. Středem pozornosti se Thürk stal mimo jiné proto, že patřil k těm beletristům, kteří dovedou napsat dobrodružný příběh. V uvedeném románě si vybral látku o německých výsadkářích záškodnicky zasahujících za ruskou frontou. Volba tohoto tématu je svým způsobem rarita, neboť literatura objektivně nebo alespoň částečně objektivně pojednávající o wehrmachtu a jeho zločinech není bohatá. Děj Hodiny mrtvých očí se odehrává na frontě ve Východním Prusku na konci roku 1944. Stěžejními protagonisty jsou Bindig a Zadorowski, příslušníci parašutistické roty, kteří jsou navzájem spjati bezprostřední důvěrou a oddaností. Do syžetového popředí se vedle nich dostávají další dvě postavy – Anna a Timm. Anna se stane v čase strnulé fronty Bindigovou láskou. Timm je pak jejich opakem – jako výsadkář je naprostý profesionál, jako člověk je až do konce fanaticky oddán Hitlerovi. Tato čtveřice z řady jiných postav nejvíce vystupuje do popředí proto, že jim jediným věnoval Thürk retrospektivní kapitoly, osvětlující jejich vojenské a lidské postavení a počínání. Bezohledné záškodnické činy těchto vojáků vedou nakonec k jejich bezohledné smrti. Také ke konci nevinné Anny.

Harry Thürk se v Německé demokratické republice natolik prosadil, že byl jako novinář a korespondent poslán do korejské války, jako redaktor působil v Číně, pobýval také v Laosu, Vietnamu a Kambodži. V jihovýchodní Asii strávil celkem osmnáct let a vyzískal z tohoto prostředí látku pro několik románů – Lotos na hořících jezerech (Lotos auf brennenden Teichen), Tygr ze Šangri-La (Der Tiger von Shangri-La), Hongkongské mrtvoly jsou velmi mrtvé (Hongkongs Leichen sind sehr tod) ad.

Vlastní zkušenost z konce války a začátku údajného míru mu však nedala spát a vyjádřil ji v románě Léto mrtvých snů (Sommer der toten Träume). Byl napsán již dříve, ale pro svou kritičnost mohl vyjít teprve roku 1993. Námětem prózy je návrat dvou vojáků, Hirschkeho a Latta, do hornoslezského Neustadtu, který v době jejich příchodu byl již obsazen Rudou armádou a postupně osídlován polským obyvatelstvem, jež musilo opustit východní oblasti předválečného Polska. Oba protagonisté spolu s další dvojicí přátel jsou nakonec přinuceni se zapojit jako obyvatelé ghetta do odklizovacích prací. Vyvstává před nimi jediný životní problém – zůstat, nebo odejít do Německa. Cítíce se Němci, nakonec do Německa dobrodružně prchají. Ovšem se ztrátami, jeden jejich přítel nepřežije. Román vyšel se značným zpožděním, neboť zahrnuje řadu drastických scén a okolností, k nimž v poválečných dnech docházelo – rabování sovětskými vojsky, znásilňování německých žen, řádění polských milic, život Němců v ghettu, jenž se podobal koncentračnímu táboru. Harry Thürk líčí všechny tyto události z hlediska Němce pocházejícího z Horního Slezska. Český překlad tohoto kritického díla (také polský) vydal Okresní úřad v Prudniku a doprovodil jej větším počtem fotografií válkou postiženého města.

Harry Thürk tak v těchto prózách a v dalších jiných kolem sebe vytvořil nimbus autora protiválečně zaměřeného a objektivně posuzujícího jevovou skutečnost. Tato představa o něm však vzala za své ještě v komunistické éře, když roku 1978 vydal román Kejklíř (Der Gaukler). Válečnou a poválečnou tematiku zde zaměnil za režimní produkt namířený proti disidentské opozici v Sovětském svazu, dirigované a usměrňované americkými špionážními službami. Jde v podstatě o pamflet proti Alexandru Solženicynovi, který zde vystupuje pod krycím jménem Ignat Izaakovič Větrov (Wetrow). Tohoto protagonistu Thürk líčí jako nevrlého, sobeckého muže, který využívá a zneužívá svých přátel, především žen. Autor jej vykresluje jako parazita. Navíc jako průměrného spisovatele, z něhož teprve americká CIA a na ni napojení pisálkové učinili opravdovou literární hvězdu. Thürk prostřednictvím sovětských románových postav charakterizuje Větrova jako grafomana, který komponuje jako gymnazista, jeho tvorbu považuje za rozbředlé rukopisy. Podle jedné z postav je Větrov grandiózní gauner a fašista. Aby jeho dílo bylo srozumitelné, musí je zahraniční odborníci přepracovávat. V Thürkově próze tak činí americká slečna Cathérine, jedna ze stěžejních postav díla. Autorův Kejklíř není namířen pouze proti Solženicynovi (který není v románě přímo jmenován), ale také proti dalším demokratickým činitelům – proti Herbertu Marcusovi, který je jmenován plným jménem, kdežto ostatní (Heinrich Böll ad.) vystupují v próze pod krycími jmény – jako v pravém špionážním románě. Český čtenář si jistě s potěšením přečte stránky, v nichž Thürk píše o československých událostech roku 1968 a o podílu amerických špionážních služeb na jejich průběhu. Znalost práce těchto služeb je v Kejklíři tak zasvěcená a detailní, že s jednou z nich musel nezbytně spolupracovat. Thürk si v tomto románě zcela bezděčně vytvořil svůj vlastní portrét, v němž smazal lepší stránky své dřívější tvorby. Spisovatelská obec jej za tento čin vyloučila z německého PEN-klubu.

Autorův rodný dům v Białé už nestojí; na Prudnické ulici poblíž místa, kde se nacházel, je umístěn malý obelisk, který Thürka připomíná. V Prudniku chodil do obecné školy, dnes budova gymnázia č. 1 v ulici Armii Krajowej. Skonal 24. listopadu 2005 ve Výmaru, kde je též pohřben na historickém hřbitově (Historischer Friedhof na Karl-Haussknecht-Strasse). Paradox všech paradoxů spočívá v tom, že leží nedaleko knížecí hrobky, v níž jsou pochováni Goethe a Schiller. Kejklířské vyznění Thürkova díla jako by se promítlo i do označení jeho náhrobního kamene, kde je jen málo čitelný podpis. Najít jeho hrob je nemalý problém – úměrný problému zemřelého.

František Všetička (1932) je literární historik a teoretik, žije v Olomouci.

Obsah Listů 2/2022
Archiv Listů
Autoři Listů


Knihovna Listů

Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour

Jan Novotný:
Mizol a ti druzí

Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem

Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát

Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse

Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříšeného Ducha

Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze Ženevy

Jiří Weil:
Štrasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?

další knihy

Cena Pelikán

Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.

Předplatné

Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!

Fejetony

Juraj Buzalka

Vlasta Chramostová

Václav Jamek

Ondřej Vaculík

Alena Wagnerová

Jan Novotný

Tomáš horvath

Tomáš Tichák

Všichni autoři

Sledujte novinky


RSS kanál.

Přidej na Seznam

Add to Google

Co je to RSS?

Mapa webu

Mapa webu - přehled článků a struktury webu.



Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.

Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu

Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.