Jste zde: Listy > Archiv > 2021 > Číslo 5 > Jan Němec o básni Vladimira Nabokova: Básníci a vykladači (XXIX)
Ut pictura poesis
M. V. Dobuinskému
Vzpomínko, šípe zářivý,
vyhnanství proměň rukou jemnou,
obrazy staré, prochvějte mnou:
nezemské, větřné zálivy,
v nich petrohradské mraky dýmí,
ohrady s kouty zapadlými
a dobrotivé tváře lamp
Tam nad mou Něvou, vzpomínám,
jak tuky šrafující stíny
smrákání tiše šustěla.
To všechno malíř lehkým štětcem
mi před očima načrtal,
snad je to chvilka, kdy tak měkce
ten vítr do tváře mi vál,
jej v listech slétajících k zemi
zobrazil, v mracích rozvířených,
kdy šum plul po nábřeí dál,
v mlze se zvony ozývaly –
měď rozhoupaly katedrály
Za domem dvůr, dobře ho znám!
Ta nízká zídka! Dva kroky jen –
a vstoupit, vklouznout, postát tam
u hranic dříví, tam, kde svůj sen
závěje sní si, nebo jít
a pod arkádu, ke kanálu,
tam, kde se v granitovém rámu
pevnost a Něva modrají.
1926
přeloil Petr Borkovec
Nabokova v upanu básníka jsem poprvé zahlédl, kdy u nás vyšel jeden z jeho zapeklitějších románů Bledý oheň. V srdci tohoto ohně toti praská stejnojmenná poéma o čtyřech zpěvech, dílo jistého Johna Shadea. Ten je ovšem po smrti a jeho díla se zmocní horlivý vykladač Charles Kinbote. Román se tak rozvíjí v podobě podrobného a poněkud úchylného komentáře k básni. Zatímco ta čtyřicetistránková poéma mi přišla krásná, po zbytek románu jsem se cítil nesvůj. Jako všichni velcí autoři, Nabokov je nejotravnější tehdy, kdy a příliš spoléhá na to, co je mu vlastní. V jeho případě stylistické perpetuum mobile, literární hra a neukojitelný interpretační apetit, který s ním většina čtenářů – nepatří-li ke zvláštní rase nabokologů – sdílí jen zčásti.
Buď jak buď, kdy jsem kývl na nabídku napsat pár slov k básni Ut pictura poesis, neuvědomil jsem si včas, e tím ze sebe nevyhnutelně dělám Charlese Kinbotea. Dovolím si tvrdit, e bez mých poznámek Shadeův text jednoduše postrádá lidskou pravdivost, zpravuje nás ten dobrák hned v úvodu.
Kinbote by mohl postupovat zhruba takto:
Verš č. 1. Vzpomínko, šípe zářivý Vzpomínka se podobá zářivému šípu, neboť stejně jako šíp zasahuje přímo střed terče. Člověk je podobně jako terč soustava soustředných krunic a v jeho středu, na desítce, není ne prázdno. Šíp drahé vzpomínky nás zasahuje právě do tohoto prázdného místa, do tohoto chybění, či vyhnanství, jak to pojmenovává verš č. 2.
Verš č. 2. Vyhnanství proměň rukou jemnou Zde bychom básníkovi mohli pedantsky vytknout rozpor, neboť šíp není něco, co by mělo jemné ruce. Některé šípy jsou samozřejmě opatřeny peřím, aby v letu drely směr, ale jejich síla se i tak hromadí v hrotu, kterým loupají kůru stromů nebo se zakusují do masa zvířete. Básníkovi však nejde o šíp, ale o vzpomínku, k ní šíp přirovnal pouze dočasně, a nyní chce vyvolat především něhu paměti, ten samet, kterým mají ti šťastnější z nás vyčalouněno v hlavě. To stvrzuje následující verš.
Verš č. 3. Obrazy staré, prochvějte mnou Náš autor tu přirozeně nemá na mysli obrazy v rámu, zaprášené artefakty výtvarného umění, ale obrazy jako cosi unikavého, éterického, co naopak zarámovat nelze, neboť se to skládá napůl ze vzpomínky a napůl ze snu. Rámem takového obrazu můe nejspíš být právě jen bílá stránka. Tento výklad podporuje i titul básně. Ut pictura poesis, říká u Horatius ve skladbě O umění básnickém, jednom z klasických klenotů našeho písemnictví, bez něj si nejde představit další vývoj evropské literatury. Báseň se podobá obrazu, tvrdí Horatius, báseň je jako obraz. (Mezi námi, je to trochu stará veteš, spíš bych připomněl, co Horatius píše o kousek dál, tedy bonus dokmitat Homerus, v mém volném překladu: I Homér si občas dáchne. Horatius tím chce říct, e i vynikající básník občas napíše podřadný verš. Není to náhodou hned ten následující s tím protivným, artificiálním ř namísto r?)
Verš č. 4. Nezemské, větřné zálivy Co jsou ty zálivy? Abychom pochopili celkový vztah, který měl Nabokov k Petrohradu a k nábřeím kolem řeky Něvy...
Ale nechme Kinbotea být. Komentátoři se podobají lidem, kteří provádějí experimenty na zvířatech – byly zaznamenány případy, kdy báseň svému vykladači olizuje ruce ještě těsně před tím, ne jí vyřízne hlasivky. K Nabokovově básni Ut pictura poesis se vlastně nedá říct nic moc jiného, ne e to je celý Nabokov. Tak jako se říká dětem, kdy provedou nějakou vcelku roztomilou pitomost: no to jsi celý ty.
To jsi celý ty, Vovo. Mám pocit, e jeden z tvých nejlepších textů vůbec, autobiografická próza Promluv, paměti je vlastně jen pozdním rozvedením těchto tří slok. Máš tak rád Rusko mezi vzpomínkou a snem! Tak rád maluješ lehkým štětcem do mlhy a díváš se, jak se barvy rozpíjejí. Kinbote má pravdu, e šíp vzpomínky zasahuje prázdnotu v srdci. Zasahuje ji tak jistě, jako by byla zmagnetizovaná na doivotí.
Jan Němec
Vladimir Nabokov (1899–1977) byl ruský prozaik, dramatik, esejista, básník a překladatel. Jeden ze zásadních autorů ruské i světové literatury 20. století.
Jan Němec (1981) je prozaik a esejista. Pracuje jako redaktor literárního časopisu Host. Autor např. románů Dějiny světla (2013) a Monosti milostného románu (2019).
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.