Loni uběhlo právě století od narození plodného ruského spisovatele a filmového scénáristy Jurije Markoviče Nagibina (1920–1994). Moskevský rodák, který si získal oblibu především svými mistrovsky napsanými povídkami a novelami, uveřejnil své první dílko v populárním týdeníku Ogoňok r. 1940. Průvodcem spletitými cestami literatury se mu stal jeho nevlastní otec. Mladík uvaoval o literární dráze, nakonec se však přihlásil ke studiu na Všesvazový státní institut kinematografie (VGIK). Počátkem roku 1942 ale odešel ze třetího ročníku přímo na frontu (odmítl se nechat evakuovat s celou fakultou do kazašské Alma-Aty), byl těce raněn a k bojující Rudé armádě se vrátil jako válečný zpravodaj. Válce se věnovaly také dvě jeho rané sbírky povídek Člověk z fronty (1943) a Velké srdce (1944). Uplatnil v nich hned od začátku své největší tvůrčí zbraně – smysl pro bytostně ruský lyrickoromantický tón a schopnost úsporné, ale přesné psychologické kresby (Libor Dvořák v doslovu k českému výboru Trpělivost, 1988). K válce a jejím důsledkům se po celý ivot vracel, právě Trpělivost přináší syrový pohled na ivot válečných invalidů, tolik odlišný od proklamovaných ideálů.
Později se objevily povídky o dětech a příběhy ovlivněné vlastním spisovatelovým dětstvím, které soustředil v souboru Uličky mého dětství (1970, česky 1980) a čtenářsky velmi vděčné prózy s loveckou tematikou. Nagibin ovšem publikoval také eseje a práce z oblasti umělecké publicistiky. Významné místo mezi nimi zaujímá kniha Na brzkou shledanou, Alane (1978), věnovaná australskému spisovateli a Nagibinovu příteli A. Marshallovi (1902–1984), známému i u nás knihou U zase skáču přes kalue. Jurij Nagibin obracel svou pozornost té k velikánům ruské a zároveň světové kultury, jako byli třeba protopop Avvakum, Puškin či Leskov, skladatel Rachmaninov a další. Soubor jeho historických próz Ostrovy lásky vyšel v r. 1979 také česky.
První český výbor Nagibinovy tvorby Člověk a cesta byl vydán r. 1960. Další (Kdy je čas kachen) o čtyři roky později. V doslovu k němu tenkrát napsal Vladimír Svatoň: Nagibin patří k tzv. romantickému proudu v sovětské próze. Nalezneme u něho – stejně jako u Kazakova, Nikitina či Georgije Semjonova – zájem o přírodu a přirozenost v člověku... Civilizace a její nepřehlednost, její nivelizující přístup k člověku je nepřekročitelným osudem, v něm musí lidská individualita o svoje uznání zápasit.
Nejobjevnější z Nagibina pro mne byla novela Vstaň a choď. V tehdejším Sovětském svazu byla publikována časopisecky r. 1987, knině pak v r. 1989 a tého roku z ní byly uveřejněny ukázky v časopise Sovětská literatura v překladu Libora Dvořáka. Já ji četl ve slovenském překladu Eleny Stuppacherové, nakladatelství Slovenský spisovatel ji vydalo knině r. 1990. Spisovatel se v novele vyrovnává se vztahem ke svému nevlastnímu otci, který byl nespravedlivě odsouzený a značnou část ivota proil ve stalinských lágrech či ve vyhnanství. Otcovo zatčení vlastně ukončilo Nagibinovo dětství. Spisovatel sice jezdí otce do táborů navštěvovat, strašně se však bojí, e se o otcově osudu někdo dozví a on si zničí kariéru známého spisovatele. Posledním místem, kde autorův otec nuceně pobýval, bylo městečko Kochma (ve slovenském vydání je chybně uváděno jako Rochma) poblí Ivanova severovýchodně od Moskvy. Také sem za ním Jurij Nagibin jezdil. Otec směl občas zavítat na návštěvu i do Moskvy, jeho příjezdy byly však úzkostlivě utajovány jak před sousedy v domě, tak před většinou příbuzných. Kdy se tátovi zhoršilo zdraví, ádal nevlastního syna, aby za ním přijel, povolení k cestě do Moskvy toti zrovna nedostal. Na jaře r. 1952 zemřel. Spisovatel se a do konce ivota vyrovnával s tím, e kdy otec leel na smrtelné posteli, bál se jej odvézt k sobě do Moskvy, a dokonce za ním ani nejel.
Otec dostával jeden list za druhým, peniaze na ivobytie, na liečenie, na prehliadky u najlepších ivanovských odborníkov, múdre a vecné rady, ale nič z toho nepotreboval. Potreboval iba jedno – aby som pricestoval... Ja som sa však bál toho stretnutia... Stalo sa to, čo sa muselo stať: zradil som otca, nemal som dosť síl sprevádzať ho na jeho kríovej ceste a do konca...
Začněme však od začátku. Kdy otce pustili předčasně z lágru kvůli invaliditě a Jurij za ním poprvé přijel do Kochmy, kde mu dovolili ít, zjistil úasnou věc. Přestoe jeho otec byl strašně slabý a jenom pohled na jídlo ho fascinoval, to, čo preil, nielene ho nezlomilo, ale ani sa nedotklo jeho duševného sveta. Neprejavoval nijakú zatrpknutosť ani poníenosť, vyarovala z neho akási múdra pokora, nie však otrocká zmierlivosť, stále sa ivo zaujímal o ivot aj o ľudí, nestratil ani zmyseľ pre humor... Neskôr som sa presvedčil, e iba slabosi ochotne rozprávajú o potupách, krorým boli vystavení v tábore. Ľudia, ktorí majú svoju hrdosť, sa nikdy nepriznajú, e ich mučili, bili, týrali. Radšej budú ospravedlňovať svojich tyranov, ako by vystavili na obdiv svoju pošliapanú ľudskú dôstojnosť...
A na jaře 1948 dostal otec povolení navštívit Moskvu. Kdy přišel do bytu, s matkou se pozdravili, políbili a mlčeli... Ľudia, ktorí sa vidia kadý deň, vdy majú o čom hovoriť, pre nich sú dôleité a zaujímavé všetky detaily aj drobné starosti všedného ivota; ale tí, ktorí sa nevideli celé desaťročie, nemajú si čo povedať. Bené, bezvýznamné problémy aj záitky sú dávno preč a to hlavné je jasné aj bez slov; je to zvečnené vo vráskach, v šedivých vlasoch, v psej pokornosti očí...
Zvláštní postavení ve spisovatelových vzpomínkách měli dědeček a rodinná sluka Věruna, která s Nagibinovými zůstávala i v době, kdy u se jim vedlo špatně. Děda byl známým a oblíbeným lékařem. ivil rodinu ještě před zatčením (nevlastního) otce. Ten sice obchodoval na burze, kupodivu zpočátku fungující i v sovětských časech (v době uvolnění za Leninem prosazeného NEPU, Nové ekonomické politiky), vydělávat peníze však moc neuměl. Hned v první kapitole Uliček mého dětství Jurij Nagibin vzpomíná:
Od akulovského letního bytu – tehdy mi bylo právě osm – se však pamatuji na všechno, i na to, na co bych rád zapomenul, pamatuji si výrazy lidí i psů, slova, gesta, pohledy, písničky, radost, stud, smutek... (přeloil Jaroslav Šanda) Přiznává, e proité jeho srdce stále dojímá dávnou bolestí i něhou, štěstím i smutkem.
Na letní byt mě vezl dědeček. Den napřed tam u s koňským povozem, naloeným věcmi, vyjela Věruna, věrná strákyně mého dětství. To bylo v posledním roce dědova ivota. Byl zkušeným lékařem, moudrým a statečným člověkem, který dovedl ít bez sebeklamu, věděl, e má ivota ji namále, a protoe nás měl všechny rád a bylo mu nás líto, snail se být neustále veselý, skoro a bujarý. Jako by nám chtěl odevzdat svou sílu a hluboké přesvědčení, e ivot je nádherný a smrt nemá moc jej sníit ani ochromit nevyhnutelností svého příchodu...
Malý Jurij byl rodinou i Věrunou hýčkán. Ve zmíněných Uličkách mého dětství k tomu trpce poznamenal: Kolik nezaslouené něhy se na mě vyplýtvalo, kdy jsem byl dítětem, jak často se mi jí nedostávalo, kdy jsem byl dospělý a tolik jsem ji potřeboval, a někdy jsem si ji dokonce zaslouil!
Jurij Nagibin byl šestkrát enatý. Poprvé vstoupil v manelský svazek r. 1940, do manelství však zasáhla válka a po dvou letech se rozpadlo. Ke svým proitkům se později vrátil v autobiografické novele Někde za konzervatoří (česky v překladu Xenie Mrnkové v knize Pět sovětských novel, 1980).
Návrat do Moskvy patřil k nejuboejším vzpomínkám v jeho ivotě. Jako by to tušil, neoznámil eně svůj příjezd... Vystoupil z vlaku na Leningradském nádraí spolu s jinými vojáky... V té chvíli zalitoval, e mu ena nepřišla naproti. Všechno chlapecké, co v něm zůstalo, prahlo po tomto setkání – po setkání frontového vojáka s věrnou vojákovou manelkou. Kdy ale v čekárně náhodou zavadil pohledem o zrcadlo ve vysokém rámu, div nezasténal hanbou. Ze zaprášené zkalené hladiny skla proti němu klopýtala neohrabaná postava jakési maškary...
To ona navrhla, aby se vzali, kdy začala válka... Tenkrát bylo moné vzít se i rozvést tý den... Kdy se Petrov po návratu z nemocnice ocitl v bytě své eny, zjistil, e jeho akcie klesly téměř na nulu... Začali ho nepokrytě vyštvávat z domu...
Nagibinův vztah k enám byl komplikovaný. Zdá se, e je na jedné straně přitahoval, zároveň však nebylo snadné s ním ít. Za necelých dvacet let stihl vystřídat čtyři manelky. Jeho pátou partnerkou se v r. 1959 stala básnířka Bella Achmadulinová. Vydreli spolu osm let, i kdy se spisovatel později vyjádřil, e byla chladná jako led. Poslední svatbu uzavřel Jurij Nagibin r. 1968, s manelkou, překladatelkou původem z Leningradu, pak il a do své smrti. Poslední roky ivota pobývali v Itálii a spisovatel také pravidelně přednášel na univerzitách v USA o ruské literatuře. Děti Jurij Nagibin neměl. Jeho poslední ena Alla se později vyjádřila, e děti spolu mohli mít. Poznali se však v roce 1968, v roce vpádu vojsk Varšavského paktu do Československa, a on jí prý řekl, e v takové zemi, jako je Sovětský svaz, nechce mít děti, protoe pro ně nevidí budoucnost.
Přestoe filmová studia Jurij Nagibin nedokončil a po návratu z války dal přednost literatuře, zkušenosti z oblasti kinematografie bohatě zúročil. Stal se autorem desítek filmových scénářů (první byl realizován r. 1955). K jeho známým filmům patří snímky Předseda (1964), Červený stan (1969, o ztroskotání vzducholodi Itala Nobileho a záchraně polárníků z ledové kry), Čajkovskij (1969) či Pozdní setkání (1978). V zahraničí Nagibina zřejmě nejvíce proslavil scénář filmu Děrsu Uzala, který byl r. 1975 dokončen v sovětsko-japonské koprodukci v reii A. Kurosawy. Na scénáři pracovali ruský spisovatel s japonským reisérem společně. Snímek posbíral řadu mezinárodních cen, a r. 1976 dokonce získal Oscara za nejlepší cizojazyčný film.
Příběh o přátelství ruského cestovatele a spisovatele V. Arseňjeva (1872–1930) s domorodým lovcem, inspirovaný jeho záitky z průzkumných expedic na Dálném východě, vyšel česky několikrát pod různými názvy. Tu knihu jsem jako dítě rád čítával. Arseňjev v ní vytvořil pozoruhodnou postavu Děrsua, příslušníka jednoho z mnoha sibiřských národů (Goldů). Tento primitivní lovec měl schopnost vyčíst z nepatrných náznaků, co se v tom kterém místě v poslední době odehrálo. V knize i filmu vyniká např. scéna, kdy Děrsu podle oloupané kůry na stromech pozná, e expedice, ke které se připojil, brzy dojde po takřka neznatelné pěšině k chatě (či spíš nouzovému přístřešku). Tam pak bez řečí opraví pomocí kůry díry ve střeše, nachystá suché dřevo a vyádá si od Arseňjeva olej, rýi a sůl. Kdy se ten zeptá, zda se Děrsu chce do chaty vracet, vysvětlí mu, e náhodnému pocestnému můe vybavená chata zachránit ivot.
Ten Gold mě fascinoval. Udivoval mne svou bystrostí, za kterou vděčil dlouhému ivotu v tajze. A navíc měl i krásnou duši. Myslel na člověka, kterého vůbec neznal a s kterým se nejspíš nikdy nesetká... (z filmu, který je k dispozici na DVD s českými titulky).
Kromě autobiografické novely Vstaň a choď mne z jeho přeloených děl nejvíce zaujal výbor pro Nagibina typických povídek z loveckého prostředí Čarodějný les (česky 1981). První povídka zachycuje patriarchální společnost rybářské vesnice kdesi ve středním Rusku. Klid vesnice naruší příchod upovídaného tesaře, který zde na doporučení náhodného hospodského známého vyhledá ubytování u mladé vdovy. Tu postaví před dilema, zda dát přednost tradici (A vzepřít se nemůe, tak to ádá ivotní řád, který je důleitější ne její enský osud...), nebo přijmout jako partnera toho cizího člověka, kterému sice moc nerozumí, jen ji však přitahuje. Málomluvní poctiví rybáři se brzy chystali vanila a sukničkáře Valkova vyhnat z vesnice. Přesto si je získal svou neumělou hrou na kytaru a přesvědčil je, e aspoň v tomhle si nevymýšlí. Měl vysoký tenor, trochu tvrdý, i kdy procítěný, na vysoké noty mu nestačil dech, musel je brát nadvakrát, ale rybářům, kteří nebyli zvyklí ani na takovýhle zpěv, připadalo, e zpívá sám anděl... (přeloila Libuše Kozáková)
Kdy nový, arogantní ředitel místního rybářství chce za kadou cenu zvýšit plán lovu úhořů, rozhodne se přehradit říčku, aby úhoři nemohli opustit jezero. Nechce si nechat vysvětlit, e v něm ijí jen úhoří samice, které se musí vydat za třením na dlouhou cestu a do Sargasového moře. A jak je moné, e úhoři opouštějí sovětské jezero a stávají se kořistí cizích rybářů? ptá se ředitel. Vychytralý ředitel, který byl za nějaký škraloup poslán na venkov, chtěl zvýšit úlovek i za cenu vyhubení úhořů v jezeře. Hned se na to nepřijde a on pak u bude za horami. Valkov to sice pochopil, ale zamlouval se mu tenhle vetřelec, který se nebál porušit staletý řád a byl ochoten udělat botu kvůli bezprostřednímu okamitému prospěchu. Rybáři odmítli škodit úhořům, měli úctu k jezeru, které je ivilo. Ředitel však zjistil, e ve vesnici bydlí přivandrovalý tesař. Vyzval Valkova, aby postavil hráz a nabídl mu za to kupu peněz. Tesař hráz sice postavil, kromě toho však musel ještě za bouřky zabránit tomu, aby úhoři překáku oblezli po vlhké zemi. Nejdřív je shazoval zpátky do vody, pak se však neudrel a jednoho úhoře umlátil.
Zatracená potvoro! řekl Valkov u ne úhořovi, ale sobě... Byl to okamik krutého vystřízlivění. Na co si to troufá se svou rezavou eleznou tyčí, na sám ivot, na jeho odvěké posvátné zákony. Úhoři pospíchají k dalekému teplému moři, aby poslechli silný, čistý a něný zákon přírody: zajistili na věčné časy pokračování úhořího rodu. Ale on, Valkov, jim z malicherné ziskuchtivosti přehradil cestu... On, náhodný příchozí, chamtivý cizí chlap, se postavil proti zdejším lidem, které od nepaměti sbliuje s přírodou jejich práce, kteří se naučili ctít její zákony, a proto právem uívají jejích darů...
Zemdlený Valkov se s novou silou pustil do díla, tentokrát do bourání své hráze. Podivil se té nové zvláštní síle, ještě si neuvědomoval, e dosáhl své největší velikosti, e byl teď jak samou přírodou, tak moudrým člověkem, který ji ochraňuje... Hrdina povídky neotevřel cestu jen úhořům, ale také sobě, cestu do vesnice a cestu k eně, která mu, člověku bez domova, umonila najít teplo rodinného krbu.
V závěrečné povídce Poslední lov přemítá stařec o svém ivotě a za bezesných nocí na peci se ptá dávno mrtvých známých i neznámých lidí, jejich obličeje se mu ve tmě zjevují před očima: proč bylo všechno, co bylo, končí-li to teď touhle pecí, touhle smrtelnou slabostí a lhostejností ke všemu na světě? Ať se jich Děda vyptával sebevíc, noční návštěvníci mlčeli... (přeloil Jan Zábrana) Spisovatel Dědovi vkládá do myšlenek své vlastní úvahy o ivotě a smrti. Nagibin toti o smrti, nikoliv náhodou, přemítal docela často.
Před jeho očima se odumřelý ivot přírody tolikrát obnovil, e nikdy nemyslel na smrt jako na něco, čím všechno končí. Byl mu cizí pocit, e zanikne beze stopy, e přestane existovat. Nedá se říct, e by věřil, ale připouštěl, e po smrti se člověk znova zrodí v nějakém zvířeti, a to stále menším a menším těle, dokud se nepromění v nepatrnou bytost, pouhým okem neviditelnou, v její podobě bude ít navdy. Sám by nedovedl říct, kde k téhle prapodivné myšlence přišel, ale zamlouvala se mu, zdála se mu přesvědčivá a neměl chuť se s ní rozloučit. Ani trochu ho to však nesmiřovalo s tím, čemu se říká smrt...
Spisovatel přeil několik infarktů (první ji r. 1963 v souvislosti s problémy, které měl s předloeným scénářem filmu Předseda, který se objevil na filmovém plátně o rok později). Sám se tedy několikrát ocitl na prahu smrti. Neodbočujme však příliš od Dědova podzimního lovu kachen, který mu vrátil chuť do ivota, i kdy se ukázal být jeho lovem posledním. Zastřelil jen jednu čírku, přesto pocítil a k slzám prudkou něhu a svíravou vděčnost k tomu malému, jako blesk rychlému opeřenci, který obětoval svůj ivot, aby prodlouil dohasínající ivot starého lovce... Cestou od jezera do dřevěné chalupy, kde jej čekala stará ena, cítil slabost v nohou, podlamovaly se, třásly se v kolenou, chodidla škobrtala, nohy u nebyly s to unést váhu Dědova těla... Děda dostal chuť dřepnout si na všechny čtyři. Nesmíš,poručil si, nes své lidské trápení a do konce.... Pojednou se okraj lesa rozevřel... Před ním byla vesnice a v ní jeho dům; kdy však Děda tento blízký cíl spatřil, pochopil, e u tam nedojde. Necítil bolest ani nevolnost, dokonce i slabost, pro kterou se nemohl udret na nohou, přestala být čímsi cizím, nepřátelským a rušivým a stala se částí jeho samého. A konec, nebytí bylo náhle tak prosté a snadné – stačilo jen klesnout k zemi. Nesmíš, řekl si Děda, nesmíš umírat před smrtí! To, co ho trápilo po všechny dlouhé dni a noci strávené na peci, došlo konečně své odpovědi: všechno, co kdy bylo, bylo jen proto, aby mohl projít touto poslední cestou.
Země se před ním hned zvedala se všemi stromy, chalupami, s jasně rezavým keřem jeřabiny a modrým pásem řeky, hned zase prudce klesala, země krouící a opojná, ukolébávala ho jako kolébka v dětství, a Děda stále šel a šel ke svému nedostinému cíli.
Ona povídka snad nejlépe vystihuje to, co o spisovateli napsal M. Jehlička: Nagibina zajímají monosti člověka... Porozumět světu znamená (pro něj) postihnout jeho řád. Výpravy Nagibinových hrdinů do světa přírody nejsou únikem před lidmi, ale hledáním řádu...
Jestlie v mladším věku Nagibin nedokázal riskovat postavení kvůli perzekuovanému otci, jako zralý mu nejen zvládl ve svém díle pranýřovat nespravedlnost a bídu dotýkající se obyčejných lidí, dokonce se postavil za své kolegy literáty ve střetu s mocí. Šlo o tzv. případ Siňavskij – Daniel. Literární vědec Akademie věd Andrej Siňavskij publikoval od r. 1955 v zahraničí satirickou prózu pod pseudonymem Abram Terc. Po deseti letech byl odhalen, zatčen a pro pomluvu SSSR odsouzen k sedmi letům vězení. R. 1971 byl sice propuštěn, ale o dva roky později emigroval. Byl souzen společně s překladatelem z jidiš, slovanských a kavkazských jazyků Jurijem Danielem, který v cizině zveřejnil povídky groteskně fantastického rázu, pranýřující dobu kultu osobnosti. Byl odsouzen na pět let, po propuštění pobýval ve vyhnanství. V r. 1966 se obou literátů zastali spisovatelští kolegové Bulat Okudava, Varlam Šalamov, Bella Achmadulinová a mnozí další. Mezi nimi i Jurij Nagibin.
Ji ve svých časných válečných prózách, ale i později přivádí spisovatel své hrdiny do situací, které je nutí přehlédnout zpětně své ivoty, povznést se nad ně a přerůst samy sebe. Dokáe to díky tomu, co proil. Díky schopnosti citlivě vnímat nejen přírodu, ale také lidi, se kterými se setkává. Dokládají to mimo jiné slova, která spisovatel vloil do úst hlavní postavy částečně autobiografické novely Pavlík (1958).
Psaní je slovesným výrazem silně a činorodě proitého ivota... Psát se musí z přebytku ivotních proitků... Myslím přímo s hrůzou na to, e nebýt války, byl bych absolvoval fakultu a – nedej boe – dal se do psaní povídaček vycucaných z prstu.
Miloslav Jehlička v doslovu k výboru Cizí srdce (1973) k tomu dodává:
Čin, který tvořil kulminační bod raných próz, vystupuje v pozdějších novelách jako poslední článek dlouhého řetězu vnitřního rozhodování, které je nyní tím ústředním předmětem autorova zájmu. Válečné téma se stává povýtce psychologickým... V předmluvě jedné ze svých knih povídek se spisovatel vyjádřil: Nebojím se shromádit v jedné jediné kníce příběhy významných a bezvýznamných lidí, protoe kadý člověk přináší na svět své neopakovatelné barvy, svou notu, své světlo a svůj tvar.
V jedné ze svých recenzí Nagibin zase uvedl: Právě to je umění – na všedním konfliktu ukázat sílu, krásu, hloubku, skryté v obyčejném člověku...
Jurij Nagibin se po celý svůj ivot zamýšlel nad člověkem, lidským vztahem k přírodě, smyslem ivota. Pokládal si otázky, na které lze jen těko nalézt jednoznačnou odpověď. Třeba jako v povídce Na lesní samotě: Proč lidé, kteří sami neumějí ničeho dosáhnout, se tak upřímně a s chutí podivují bezmocnosti druhých? (přeloila Xenia Mrnková, ve výboru Cizí srdce)
Moc dobře si uvědomoval, e i kdy stále více lidí na světě proívá svůj ivot ve městech, bez přímého kontaktu s přírodou, příroda bez člověka můe bez problémů existovat, ale lidstvo bez ní nikoliv: A vůbec, vychvalovaná technika se všemi ohromujícími objevy nedala člověku ani o krejcar víc štěstí, neutěšila jeho zármutek, smutek a samotu, neudělala ho lepším a hodnějším. Ale umění to všechno dělalo a dělá i nadále... (Čarodějný les, přeloila L. Kozáková)
Jistě, pokrok nelze zastavit a je potřebný. Měl by však být přiměřený monostem konkrétní krajiny, neměl by se uskutečňovat za kadou cenu, na úkor budoucích generací. Spisovatel ve svých dílech naznačoval, e zastání potřebuje jak příroda, tak mnozí lidé. A to platí stále. Jene člověk toho můe tak málo změnit. Tak co dělat, jak ít? Jurij Nagibin na to odpověděl v povídce S přítelem na rybách (přeloila L. Kozáková, ve výboru Čarodějný les):
Jenome všechno je marnost, důleité je zůstat věrný sám sobě...
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.