Patřím ke generaci, která začala chodit do školy za války. Od roku 1945 většinu z nás vychovávaly organizace Sokol a Junák, take zatímco ti o něco starší, kteří po osvobození houfně vstupovali do KSČ, zcela propadli kultu Julia Fučíka, my jsme byli mnohem rezervovanější. Mně osobně vadilo, e Julius Fučík nám byl servírován jako příkladný komunista, novinář, občan i manel, který za vlast poloil svůj ivot, zatímco sokolský odboj, v něm poloil ivot můj dědeček, byl cudně zamlčován. Ono se asi nic nemá přehánět, a komunisté ještě ke všemu neměli smysl pro humor: místo aby tohoto mnohostranně nadaného člověka, obdařeného i mnoha slabostmi, přiblíili lidem, udělali z něho novodobého svatého. Já jsem ovšem u od dětství věděla, e Fučík byl na enský. Taky jsem dost nechápala jeho proměnu v prof. Horáka. Za války u nás muští chodili většinou hladce oholení. Fousy pod nosem se moc nenosily u kvůli Hitlerovi, ale někteří příslušníci starší generace (mnohdy z řad legionářů) si pěstovali masarykovskou bradku. Ale plnovous? Vdyť u jen tím svým vzezřením musel Fučík vzbuzovat pozornost!
Kdy jsme začali studovat na gymnáziu, kromě dobrovolně povinného členství v ČSM jsme také samozřejmě plnili Fučíkův odznak ze znalosti pokrokové literatury. Fadějevův román Mladá garda, který jsem znala u z filmové podoby, jsem měla zapůjčený od prof. Václava Černého, s ním se moji rodiče znali u z předválečných časů. Kniha byla hojně opoznámkovaná. Také jsem znala Černého názor na Fučíka. Byl přesvědčen o tom, e jestlie nějaký gestapák mohl vozit po Praze politického vězně, tak to musel být jedině konfident, kterého chtěli pouít jako volavku. Rovně se domníval, e to nebyl kamarád Mirek, kdo mluvil, ale Fučík. Černého názor byl pro mě přesvědčivý. Vdyť byl taky vězněn na Pankráci a před rozsudkem ho zachránil konec války.
Po listopadu 89 jsem si k červenému vydání Reportáe pořídila i bílé, kritické, ale přiznám se, e jsem si dosud nenašla čas, abych ho podrobně prostudovala. Proto mne zaujalo, kdy jsem si přečetla v Metru ze 7. října pt. Fučíkův kult, e se následujícího dne v Národním památníku na Vítkově koná vernisá výstavy nazvané ReporTvář Julia Fučíka. Tak jsem se tam vypravila. Bylo nás pět. Výstavou nás provázeli dva její autoři. Domnívala jsem se, e půjde o jakési srovnání Fučíka snů a skutečnosti, ale byla to spíš prezentace nejpřekládanějšího českého spisovatele. Nedozvěděla jsem se ani, jestli vůbec byl Fučík dobrý novinář, kdy na rozdíl od Karla Havlíčka nebo Jiřího Weila nebyl schopen pravdivě vypovídat o zemi, kde zítra ji znamená včera. Mezi vystavenými dokumenty mě zaujalo, e zatímco se zachovaly všechny zápisy z výslechů spoluzatčeného přítele Jelínka, zápisy z výslechů Julia Fučíka jsou k dispozici a z doby 2 měsíce po jeho zatčení. Kdy komentovaná prohlídka skončila, dovolila jsem si – patrně neuctivou – poznámku: Mně tady chybí pohled z druhé strany, a zmínila jsem Václava Černého. Kurátorka Markéta Kabůrková na to odpověděla: No jo – Černý a Hostovský. Kdy nám se sem všechno nevešlo.
Václav Černý se zabýval Fučíkovou účastí v odboji ve své knize Pláč koruny české (68 Publishers, 1977), Hostovský u v roce 1953 napsal pro rádio Svobodná Evropa pamflet pt. Komunistická modla Julius Fučík a jeho generace. Snail se zde mj. dokázat, jak tolerantní byla první republika. (Text je uveden v publikaci Vladimíra Papouška Trojí samota ve velké zemi, H+H, 2001.) Pro organizátory Fučíkovy výstavy to byli zřejmě jen političtí odpůrci; asi si neuvědomovali, e Fučíka oba osobně znali, a to nejenom z praských kaváren. S věčným studentem Fučíkem, který byl jen o dva roky starší ne Černý a o pět let ne Hostovský, se také potkávali na filozofické fakultě, kde všichni studovali. Na přelomu 20. a 30. let dokonce Hostovský i Fučík jezdili za děvčaty do Opočna. Hostovský za mou matkou a Fučík za dcerou místního starosty (jinak majitele pánského krejčovství) Marií Vaníčkovou zvanou Vánička. Byla toti členkou KSČ a v Praze měla jakousi agenturu na půjčování sovětských filmů. Tady ovšem musím připomenout, e se svou enou Gustou se Julek seznámil v roce 1923, kdy jim bylo oběma dvacet, ale oenil se s ní a v roce 1938.V tém roce se Marie Vaníčková provdala za akademického malíře Aloise Fišárka a válku spolu strávili bez problémů v opočenském zátiší. Krátce po narození třetího dítěte v roce 1946 Marie Vaníčková zemřela na celkem banální onemocnění. (Antibiotika ještě nebyla běně dostupná.) Jak jsem se později dozvěděla od její nejstarší dcery Zuzanky, Gusta Fučíková si k nim přišla pro Vániččinu korespondenci s Fučíkem a Fišárek se jí tak bál, e jí dopisy bez protestu vydal.
Co se mne týče, v Opočně jsem ila za války a pak jsem zde léta trávila prázdniny, take ač rodilá Praačka, jsem k tomu městu vázána silným poutem a pravidelně se účastním schůzek Opočeňáků v Praze. Tak se stalo, e jsem se dozvěděla historku související s Fučíkovou opočenskou známostí.
Brzy po listopadu 1989 se na schůzce Opočeňáků objevila moje někdejší starší spoluačka Pavla, tč. učitelka hudby v Novém Městě nad Metují. Pavlina maminka Růena byla kamarádka Marie Vaníčkové od dětských let a stejně jako ona pocházela z takzvané buroazní rodiny: Pavlin dědeček František Dušek měl v Opočně továrnu na sportovní zbraně. Po znárodnění byla celá rodina z Opočna vystěhována. Někdejší Duškovi zaměstnanci pak jezdili navštěvovat svého vykořisťovatele do Olešnice v Orlických horách, kde bydlel v jedné chalupě po Němcích.
Na té schůzce Opočeňáků se najednou Pavla na mě obrátila a povídá: Někdo by měl napsat o tom Fučíkovi, jak to s ním bylo doopravdy. Já jsem jí na to řekla, e se připravuje kritické vydání Reportáe, ale ona mi odsekla, e má na mysli něco úplně jiného. A pak mi vyprávěla, jak její maminka (ještě za svobodna) jela (nebo spíš letěla) s Marií Vaníčkovou a s jejím přítelem Fučíkem do Paříe (patrně v roli křena). V kadém případě bydlely kadá někde jinde. Jednoho večera měly jít spolu do divadla a Pavlina maminka se stavila pro Váničku. Ta prý měla na sobě nějaké plátěné šaty a Růena jí povídá: Mášo, pročpak sis nevzala ty pěkné hedvábné šaty, co ti tolik sluší? A Marie Vaníčková odvětila: Kdy von Fučík chtěl včera večeřet šampaňský a kaviár, tak jsem je dala do frcu. Stejně jí to nebylo nic platné – kdy se vrátili do Prahy, Gusta si vyzvedla Fučíka rovnou na letišti.
Domnívám se, e organizátoři výstavy se dopustili zásadní chyby, kdy se pokusili postavit Julia Fučíka opět na piedestal, místo aby se na něj podívali jako na jednoho z těch, kteří pro nás poloili ivot. Vzhledem k tomu, e byl členem ilegálního ÚV KSČ, mohl být představen spolu s popravenými komunistickými funkcionáři. Jakoto nejpřekládanější autor by patřil nejspíš mezi povraděné literáty, kde by rozhodně nebyl ve špatné společnosti (Vladislav Vančura, Karel Poláček, Josef Čapek, Jaroslav Kratochvíl, Bedřich Václavek), ale Václav Černý ve svém proslovu Pozdrav mrtvým, proneseném na tryzně konané na paměť padlých v Národním divadle 17. června 1945, ho v této společnosti neuvádí. Take zbývají novináři. Tady by ovšem Fučík nevyčníval, protoe z celkového počtu asi 600 členů Svazu českých novinářů bylo popraveno, umučeno nebo zemřelo ve věznicích a koncentračních táborech 90 novinářů. Většina jmen nám dnes samozřejmě nic neříká, ale k Fučíkovým spolustraníkům patřili např. Kurt Konrad, Václav Křen, František Kříek nebo Vratislav Šantroch, z těch ostatních, rovně zapojených v odboji, např. Václav König, Jaroslav Kladiva, Antonín Pešl nebo Vladimír Hruban (o všech se lze dočíst v Černého zmíněné knize Pláč Koruny české).
Prezentovat v dnešní době Julia Fučíka jako autora nejpřekládanější české knihy mi trochu připadá jako obhajovat na přelomu 19. a 20. století pravost rukopisů Královédvorského a Zelenohorského. Máme to zapotřebí?
Foto: Julius Fučík s Marií Vaníčkovou v roce 1928 ve Vysokých Tatrách. Snímek ze soukromé sbírky skladatele Luboše Sluky
Olga Hostovská (1936) je literární historička, překladatelka a editorka.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.