Nobelovu cenu za literaturu za rok 2019 obdrel po patnácti letech opět Rakušan. Zisk tohoto ocenění se nikdy neobejde bez komentářů. Do posuzování oprávněnosti udělení ceny v jiných oborech, s výjimkou kategorie Mír, se široká veřejnost nehrne.
Ani v roce 2004, kdy nobelovku získala Elfriede Jelineková, ani letos, kdy se nositelem stal její kolega Peter Handke, se rakouské celonárodní oslavy nekonaly. Jejich tvorba je takzvaně těko stravitelná (schwere Kost), častokrát se věnují nepopulárním tématům, o kterých by poklidná část společnosti nejraději nic neslyšela. Je pochopitelné, e literárně-vědecky rozebírat díla těchto umělců si troufne málokdo. Důsledkem však je, e většina mediálních ohlasů se zabývá pouze jejich společenskými postoji, ne však důsledně a podrobně tím, co chtěl básník říci. Oba autoři si vlastní ivot neulehčují a nemají ani v plánu zjednodušovat dialog s širokou veřejností. Elfriede Jelineková často sarkasticky reaguje i na zcela aktuální politická témata, take ji její nepřátelé u dávno zařadili do kategorie znečišťovatel vlastního hnízda (Nestbeschmutzer). Tento rakouský termín by se dal přeloit i jinak a lépe, čtenář si další varianty nepochybně doplní sám.
Hlavním jablkem sváru v případě letošního laureáta jsou jeho postoje k aktérům občanské války na území bývalé Jugoslávie. Peter Handke zařazuje mezi hlavní účastníky hrůzného konfliktu i celosvětovou veřejnost, která – dle jeho názoru – téměř vše hrubě zjednodušuje. Elfriede Jelineková, jako jedna z mála, se jednoznačně staví na Handkeho stranu. Tvrdí, e cenu si nepochybně zaslouil, a to mnohem dřív ne ona sama. Současně upozorňuje na princip udělování Nobelovy ceny v této kategorii. Cena se uděluje za literaturu, ne za politické postoje.
Kdy v roce 1984 Nobelovu cenu obdrel Jaroslav Seifert, měl jsem z toho velkou radost a nebyla to pouze radost z úspěchu oblíbeného básníka, přinášelo to i jisté politické naděje. Podobné pocity měli myslím i mnozí jiní. Současná kulturní i politická situace je zcela jiná. Pochopit tvorbu a politické postoje Petera Handkeho je sloité. Literární a divadelní vědkyně Pia Jankeová píše, e hlavním Handkeho tématem je otázka, jak řeč (jazyk) formuje povědomí.
To, e zrovna já píšu o nositeli Nobelovy ceny za literaturu, mi připadá poněkud legrační. Utěšuji se mimo jiné tímto tvrzením: pokud se jakýkoliv tvůrce objeví se svým dílem na veřejnosti, má právo reagovat kadý. Hlavním impulsem mi byla většinová tvrzení médií, která stavějí Petera Handkeho do role sympatizanta s reimem Slobodana Miloševiče, případně z něj dělají obhájce masakru v Srebrenici. I mně, jen malému znalci díla laureáta, to připadalo neuvěřitelné. A na malé výjimky se jednalo o jednostranně zaměřené komentáře bez jediného autentického, z kontextu nevytreného citátu. Minimálně to by si významný autor dle mého názoru zaslouil. V následujících dnech jsem navštívil knihkupectví a stal jsem se majitelem dvou knih Petera Handkeho.
Peter Handke se se Slobodanem Miloševičem osobně stýkal a navštívil ho i ve vězení v Haagu. V roce 2004 byl poádán, aby vystoupil jako jeho svědek obhajoby, co však spisovatel odmítl učinit. Miloševičova pohřbu se původně zúčastnit nechtěl, na pozvání rodiny však přijel. Handke zdůrazňuje, e se nejednalo o oficiální stranické pozvání, nýbr o iniciativu privátní. Masakr v Srebrenici Handke v roce 2006 jednoznačně odsoudil a označil ho za nejhorší zločin proti lidskosti po druhé světové válce.
Výňatek z knihy, trilogie Blouznivcovo loučení, Zimní cesta a Letní dodatek:
Přece nechceš taky ještě zpochybňovat masakr v Srebrenici? řekl k tomu S. po mém návratu. Ne, řekl jsem. Musím se ale ptát, jak takový masakr vysvětlit, kdy začal, jak se uvádí, před zraky světové veřejnosti a k tomu ještě po třech letech války, kdy u prý všechny strany, ba i váleční psi byli smrtelně unaveni. A přitom se to nazývá organizovanou, systematickou, dlouho plánovanou popravou. Proč taková tisícinásobná vrada?
Co bylo důvodem? K čemu? Proč místo výzkumu příčin (psychopati – to nestačí) opět nic ne nahá, chlípná, pro trh určená fakta a prodej falešných informací.
Překlad rukopisu řeči Petera Handkeho na pohřbu Slobodana Miloševiče dne 18. března 2006 včetně jeho poznámky v závorce:
Býval bych si přál nebýt zde v Poaravaci jakoto spisovatel sám, nýbr po boku nějakého jiného literáta, třeba Harolda Pintera. On by potřeboval silná slova. Já potřebuji slabá slova. Ale to slabé má oprávnění tady dnes být. Je to den nejenom pro silná, ale také pro slova slabá. (Od tohoto okamiku jsem hovořil srbochorvatsky – sám sepsal! – dodatečně přeloeno nazpět.) Svět, takzvaný svět ví všechno o Jugoslávii, o Srbsku. Svět, takzvaný svět ví všechno o Slobodanu Miloševičovi. Takzvaný svět ví pravdu. Proto je takzvaný svět dnes nepřítomen, a nejenom dnes, a nejenom tady. Takzvaný svět není svět. Vím, e nic nevím. Já pravdu nevím. Ale já se dívám. Slyším. Cítím. Já si pamatuji. Ptám se. Proto jsem dnes přítomen, nablízku Jugoslávii, nablízku Srbsku, nablízku Slobodanu Miloševičovi.
Poádal jsem o konzultaci kamaráda (a také přítele Listů), historika Gerharda Zeillingera. Na přímou otázku, zda si Peter Handke dle jeho názoru Nobelovu cenu zaslouil, odpověděl jednoznačně kladně. Gerhard, který mnohé Handkeho knihy přečetl, ho označil za ijícího klasika Goethovského typu. Z původního rebela, autora románové prvotiny Sršni, zfilmovaného románu Strach brankáře při penaltě či divadelního experimentu Spílání publiku, se stal mezinárodně uznávaný autor. Gerhard poukázal i na to, e Peter Handke lituje rozpadu Jugoslávie. Demokratizace, nikoli rozpad státu a navíc za tak krvavých okolností, by byla nepochybně lepší variantou. Monarchista nejsem, přesto by se dalo něco podobného tvrdit i o rozpadu Rakouska-Uherska. Jedno z témat naší debaty bylo i to, zda je moné oddělit autora (respektive občana) a jeho dílo. U mnoha tvůrců, myslím si, je to jediná monost. Příkladů z literatury, hudby či z výtvarného umění najdeme bohuel nemálo.
Peter Handke patrně nečekal, jaké komplikace mu jugoslávské angamá přinese. Dá se předpokládat, e by Nobelovu cenu získal ji o několik let dřív. Jeho chování a hněvivé reakce na veřejnosti, například při tiskových konferencích, dokazují, e z někdejšího rebela se poklidný na vavřínech usínající veterán nestal. I na oprávněné dotazy odpovídá často vztekle, případně doplní radu, kam si má tazatel otázku uschovat. Naproti tomu zcela oprávněně poaduje, aby si dotyční nejdříve pořádně přečetli, co napsal, a teprve pak se ptali. Na otázky mnohokrát odpovídá otázkou. Stejný princip je i přirozenou součástí jeho tvorby.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.