Příběh idovské dívky
Paní doktorku Ruth Hálovou znám dvanáct let. Narodila se (1926) v Českém Krumlově manelům Adlerovým. Rád ji občas navštívím v jejím domku v Holubově pod Kletí, kde nyní pobývá, a se zájmem vdy naslouchám jejímu zajímavému vyprávění. Třeba o tom, jak jako dítě pociťovala touhu vidět moře. Poprvé ho spatřila, kdy v roce 1939 odjíděla v transportu idovských děti z tehdejšího Československa do Anglie. To jí bylo 13 let. Od té doby viděla u několik moří a oceánů, ale zůstala věrná stromům v lese. Dávají mi více klidu a dodávají i víc energie ne stálý pohyb vln, přílivů a odlivů, napsala ve své knize Jen z boí milosti, v ní čtenáře provádí svým neobyčejným ivotem. Budu z ní s jejím souhlasem také citovat.
*
Jednou ze vzpomínek z mládí, kterou má paní Ruth stále v ivé paměti, je slepý ebrák stojící osamoceně na krumlovském mostu. Tehdy prvně poznala, jak bolí soucit.
Uvědomila jsem si, e on nevidí nádheru barev, co mne od malička fascinovaly. Dokonce natolik, e od první třídy podnes má pro mne kadá samohláska i číslice od jedničky do pětky svou barvu.
*
Největším učitelem byla a stále je pro ni láska, její různé formy, je proíváme v období dětství, dospívání, zrání i stárnutí. První osobou, kterou od počátku a nevědomě milujeme, je matka. Poté, co si začínáme lásku uvědomovat, začínáme se zamilovávat. Ona se zamilovala také do své učitelky v první třídě německé obecné školy v Českém Krumlově. Zeptal jsem se, proč jako idovka chodila do německé školy, kdy doma mluvili ponejvíce česky. Bez rozpaků mi to vysvětlila: Po předčasné smrti otce se naším poručníkem (mým i starší sestry Evy) stal bratr otce Maxmilián Adler. Byl to člověk moudrý a prozíravý. Předvídal, e antisemitismus časem ještě zesílí. Krumlov bylo tehdy dvojjazyčné město, měl 8500 obyvatel, více ne polovina mluvila německy. idů zde ila stovka. Strýček Max tehdy prohlásil, e v německých školách pocítí obě děvčata antisemitismus víc ne v českých. Proto čím dříve si na něj zvyknou, tím pro ně lépe. Jeho očekávání se naplnilo.
*
ivot jí plynul ve městě klidně, měla kamarády ve škole a mezi idovskými dětmi, s nim chodila na náboenství a na bohosluby do synagogy. Tu v roce 1909 nechala postavit místní idovská obec za vydatné finanční pomoci rodiny Spirů, vlastnící továrnu na výrobu papíru v nedalekém Větřní.
V roce 1938 se nad Evropou začaly stahovat válečné mraky. V Českém Krumlově se na náměstí pořádaly nacistické demonstrace. Docházelo k incidentům, při nich henleinovští ordneři zranili několik policistů. Fanatismus Němců značně zesílil, kdy po anexi českého pohraničí město (přejmenované na Krumau an der Moldau) 20. října 1938 navštívil Adolf Hitler.
Na začátku druhého ročníku gymnázia ji spoluáci ve třídě pozdravili skandováním hesla Juden heraus! (idé ven). ádný učitel nebyl tomu přítomen. Opakovali to tak dlouho, a Ruth spolu s dalším idovským ákem opustili oba třídu. Vzpamatovala se a na náměstí a řekla mu: Leo, nejhorší na tom je, e zůstaneme navdy hloupí, protoe se ádným vzděláním u nemůeme počítat.
*
Ulicemi města pochodovali mladíci z Hitlerjugend. Hajlovali, vyřvávali ohavná hesla a počínali si vandalsky. Ruth se neodváila vycházet ven z domu. Maminka v té době stále odváně chodila do práce. Jednoho dne se vrátila domů a řekla, e se mají se sestrou sbalit, přestěhují se do Protivína, jejího rodiště. Nebyli jediní, kteří Krumlov v obavách opouštěli a ubytovávali se v protektorátním vnitrozemí u svým příbuzných. Město se stalo německým, náleelo k Říši.
Posléze se přestěhovali z Protivína do Prahy na ikov. Ruth tam začala znovu chodit do měšťanské školy. Patnáctého března 1939 našli áci na dveřích školy ceduli, e je zavřená a a do odvolání se vyučování nekoná.
Nebe bylo toho dne šedé, smutné, na ulicích leel sníh, na něm zanedlouho nacistické tanky a auta nalinkovaly zlověstné černé čáry.
Nevím, kde a jak se maminka dozvěděla o kanceláři Nicholase Wintona ve Voršilské ulici.
Tam odvedla mne i sestru do dlouhé fronty, kde jsme pak vyplnily dotazník a dostaly se do seznamu dětí čekajících na emigraci do Velké Británie. Po této registraci následovala ještě další fronta v nedaleké Dittrichově ulici na vystavení cestovního pasu.
*
Třináctiletá Ruth se stala jedním z 669 převáně idovských dětí, které Nicholas Winton (1909–2015), londýnský burzovní úředník, se svými spolupracovníky zachránili před nacistickými koncentračními tábory. Vyřídil potřebné náleitosti a povolení k vycestování do Anglie, vyhledal tam pro ně i náhradní rodiče, aby se o ně postarali.
Kdy jsme se po letech dozvěděli jméno našeho zachránce, přemýšlela jsem jak poděkovat člověku, který mně i ostatním daroval ivot. V roce 1995 navštívil Český Krumlov. Stále mám v paměti jeho nezapomenutelnou tvář vyjadřující laskavost, hlubokou lidskost a moudrost.
*
Posledního červnového dne v roce 1939 stála Ruth na praském nádraí mezi dvěma stovkami dětí ve věku od dvou a půl do sedmnácti let, které tam čekaly na odjezd vlaku. Kadý směl mít s sebou pouze jeden kufr. Takové bylo nařízení německých úřadů. Všichni obdreli ceduli s číslem a s kusem provázku a měli ji pověšenou na krku. Nevěděli, co je čeká.
Děti se rozloučily s rodinami a nastoupily do vlaku. V kupé s dřevěnými sedadly se tlačily u oken, aby ještě zamávaly plačícím rodičům, příbuzným i kamarádům, a ty stovky uslzených a smutných tváří splynuly v jednu masu. Kdy vlak vyjel, ten obraz se stával menším a menším, a zcela zmizel z dohledu. Čekala je dvoudenní cesta dlouhá 1200 kilometrů. Její sestra Eva odjela o měsíc později. Byl to poslední transport. Další u nenásledoval, neboť vypukla válka.
Naše mysl mívá tendenci milosrdně zapomínat na nejbolavější okamiky ivota. Nemyslím, e jsem to tehdy tak proívala, byla si vědoma, e ve věku třinácti let jsem jednou ze starších pasaérek ve vlaku a musím převzít svůj díl odpovědnosti za mladší děti. Němci povolili doprovod pouze dvou dospělých en, které se měly o všechny postarat.
Pamatuji, e v našem kupé bylo batole a jeho maminka nám před odjezdem podala láhev s mlékem, kterou jsem postavila pod lavici. Kdy se vlak dal do pohybu, láhev se převrhla a mléko vylilo. Po zbytek cesty jsme malého kloučka krmily čokoládou, kterou měl kadý s sebou.
*
Vlak jel přes Dráďany a Magdeburg do Holandska k lodi kotvící ve městě Hook van Holand, které je nyní součástí Rotterdamu. Ráno se děti probudily v Harwich nedaleko Doveru a všem podali na palubě horké kakao a sendvič z bílého chleba.
Jejich první jitro v Anglii bylo mlhavé a ponuré. Poté je převezli vlakem do Londýna na nádraí v Liverpool Street. Seděly tam v zelenkavě vymalované hale na svých kufrech a s vědomím, e mají na krku pověšené papírové štítky s číslem, čekaly, a si je pěstouni vyzvednou.
Před odjezdem z domova dostala Ruth od svých budoucích náhradních rodičů dopis, take věděla, e jede k manelům Jonesovým, kteří mají trafiku v Shirley, na periferii Birminghamu.
Ale ti pro ni nemohli přijet. Také další dvě děti si nikdo nevyzvedl. K těmto třem trosečníkům přistoupil pan Winton a pravil: Pojďte, mládei, já vás teď dovedu k vlaku a v Birminghamu si vás z něj vyzvednou. A poádal průvodčího, aby je tam vysadil.
1. července 1939 mi započal nový ivot ve Velké Británii a trval šest roků. U mnoho let po válce se mne tito první váleční rodiče, kteří pak ili v Edinburghu, zeptali, čemu jsem se tehdy nejobtíněji přizpůsobovala. Odpověděla jsem bez váhání a po pravdě: V prvé řadě, tomu, e v Anglii se klade větší důraz na formu ne na obsah. A e jsem se velmi těko učila říkat jejich všeobecně pouívané slovo Sorry (Lituji), i kdy jsem zrovna ádnou lítost necítila. Do třetice jsem přiznala, e fráze That is not done (To se prostě nedělá) mě rozčilovala. Mohu ale dodat, e při svých pozdějších návštěvách Velké Británie jsem zjistila, e mnohé z těchto tradic u vymizely.
*
Dnes stojí na Liverpoolském nádraí v Londýně bronzová socha malé holčičky. Modelem byla sochaři vnučka jednoho z idovských dětí, které do Anglie v roce 1939 v transportu přicestovaly. Na praském hlavním nádraí se nachází socha pana Wintona, jak drí v náručí malé idovské dítě.
Manelé Jonesovi se všemoně snaili, abych byla u nich šťastná. Poprvé v ivotě jsem dostávala tolik zmrzliny, kolik jsem si přála. První den jela se mnou do školy tetička, tak si paní Jonesová přála, abych ji oslovovala. Ve škole mne přijali velmi přátelsky a cítila jsem se mezi děvčaty stejného věku dobře navzdory jazykové nedostatečnosti a velkým potíím při přepočítávání anglických peněz, vah a měr bez pomoci tuky a papíru.
*
Jejím prvním učitelem angličtiny se stal řeznický pomocník ze sousedního obchodu. Byl stejně starý jako ona. Před odjezdem do Anglie navštěvovala Ruth v Praze soukromou výuku angličtiny, ale bylo toho málo, aby to stačilo. Nezbývalo ne zabrat. Zvládla angličtinu do roka.
Kdy dosáhla 14 let a tím skončila školní docházku, manelé Jonesovi plánovali otevřít pro ni jeden z pěti krámků, který se uvolnil vedle jejich trafiky. Měla tam prodávat vlnu, bavlnky a hedvábí. A učit lidi plést, háčkovat a vyšívat. To všechno uměla z domova od své babičky a díky tomu nikdy v ivotě nepoznala nudu.
Představa, e bych měla od svých čtrnácti let sedět jen za pultem, mě děsila. Ale nedošlo k tomu. Emigrantské děti občas navštěvovala v rodinách slečna Evelyn Sturge a zjišťovala, zda je vše v pořádku. Přišla i k Jonesům, pozeptat se, jak se mi vede. Pak se odebrala do školy a zase odjela, ani by mi něco dalšího řekla. Po několika dnech došla zpráva, e se budu stěhovat do Rugby. Přijede jedna dáma a odveze mě.
*
S tou dámou pak navštívily výroční shromádění Společnosti přátel (Quakers), kde byla Ruth představena bělovlasému pánovi s laskavou kulatou tváří. Pohladil ji po vlasech. A po mnohých letech, kdy u byl tento sympatický gentleman po smrti, jí slečna Evelyn prozradila, e to byl ten, kdo jí velkoryse zaplatil středoškolské vzdělání v elitní Rugby High School. A nepřál si, aby se to dozvěděla, pokud on ještě ije.
V Rugby jsem bydlela v útulném domě Cleaverů a byla tam velmi šťastná. Jednoho dne se otevřely dveře do kuchyně a vešla osoba zahalená do luté pláštěnky. Vysoukal se z ní můj příští pěstoun, budoucí náhradní tatínek po dobu války a celoivotní věrný přítel Jack Boag.
*
Boagovi bydleli v krásném bungalovu na konci Rugby s vyhlídkou připomínající známý van Goghův obraz letní krajiny s loukami a poli zralého obilí. Ruth obývala pokojík v podkroví, kde pletla ze škrábané khaki vlny šály, rukavice a ponoky pro vojáky. Pan Jack Boag byl členem hasičského sboru. Kdykoliv sirény ohlásily nálet, zejména v době bombardování blízkého Coventry, vzal helmu a baterku a spěchal do sluby. Německé bombardéry jim v noci létaly nad hlavou.
S ní tam krátce bydlela i její starší sestra Eva, která přijela do Anglie s posledním transportem. Byla přijata do ošetřovatelské školy. V době nejhorších náletů vypomáhala při ošetřování raněných v místní nemocnici.
Za války nikdo v Británii netrpěl hlady, ale mnoho potravin bylo na příděl, třeba maso, slanina a pravděpodobně i vejce a mléko. Másla bylo málo, lidé si ho míchali s margarínem. O cukru koloval vtip, e se hostitelka ptá hosta, kolikrát si přeje kostku cukru namočit do čaje.
Kadý občan pěstoval na zahrádce nebo pronajatém kousku půdy zeleninu a brambory. V kantýnách byly vyvěšeny slogany, které se podle potřeby měnily, například: Občane milý, zdalipak to víš, e své vlasti poslouíš, kdy místo chleba brambor sníš!
Začala jsem znovu bydlet v rodině Cleaverů a studovala na dvouleté střední škole v Rugby a zakončila ji státní zkouškou Oxford School Certificate. Pak jsem chtěla někde pracovat, abych nezatěovala jejich rodinný rozpočet. Místo se našlo ve filiálce velkodrogerie v oddělení kosmetiky. Paní vedoucí měla klientelu z řad vyšších společenských vrstev a známých. Brzy jsem pochopila, e nedostatkové zboí se pro její vyvolence přechovává v několika spodních šuplících. Tyhle zásuvky jsem směla jen oprašovat, ale nic z nich prodávat.
Zpočátku jsem to dodrovala. Jednou přišla do obchodu moc milá Angličanka a v slzách mi vyprávěla, jak právě obdrela zprávu, e její manel padl v bitvě u Dunkerku. Nedávno měli svatbu. Pracovala v továrně na výrobu zbraní a potřebovala vhodný krém na do krve rozpraskané ruce. Otevřela jsem zakázaný spodní šuplík a prodala jí několik tub. Kdy šéfová zjistila, e nějaké podpultové zboí chybí, byla jsem vyslýchána. A pak mi řekla, e pokud se to bude opakovat, poádá ředitele, aby mne propustil.
S panem Cleaverem jsem navštívila druhého dne ředitele, který se mě zdvořile zeptal, co si přeji. Poádala jsem ho o přeloení na jiné oddělení, kde bych mohla prodávat veškeré zboí všem zákazníkům bez rozdílu. Vyhověl mi. A navíc poskytl i příleitost zapsat se na večerní studium biologie, fyziky a chemie na místní polytechnice.
*
Přestoe existoval zákaz zaměstnávat osoby nemající anglickou státní příslušnost ve státní slubě, tak zvané Aliens, přijali ji v den jejích 17. narozenin v londýnské nemocnici na místo laborantky-ákyně. Byla v ní vyhrazena oddělení pro české raněné vojáky a letce. Pracoval tady i český zdravotnický personál.
Odbočím trochu zpět. Mám toti v této souvislosti záitek, jen se stal pro mne osudovým. Ještě v Rugby jsem náhodně vstoupila do knihovny a namátkou v polici sáhla po knize. Byl to ivotopis Louise Pasteura. Se zájmem jsem si ho přečetla. Nadchl mne. Rázem jsem si usmyslela, e chci být v budoucnu mikrobiologem jako on a pracovat v laboratoři.
*
Od vstřícného šéfa nemocniční laboratoře se Ruth dozvěděla, e ve Walesu byla zřízena Československá státní škola (internátní) v městečku Llanwrtyd Wells, kde k tomu účelu adaptovali hotel u jezera. Byla to monost udělat si tam českou maturitu, kterou můe potřebovat po návratu domů. To ji zaujalo. Psal se rok 1943.
Ve škole studovalo 160 českých a slovenských áků. Ruth byla dokonce zvolena za předsedkyni dívčího internátu. Nejen profesorský sbor, ale i studenti tvořili pestrou směsici. Jednalo se o děti z dětských transportů, děti letců a vojáků, kteří slouili v britské armádě, jako i o chlapce a dívky úředníků československé exilové vlády.
Byli jsme jednotní a měli spolu blízký vztah, ten v sobě cítíme a trvá dodnes, i kdy nás osud rozvál do všech koutů světa. Na jaře roku 1945 naše třída odmaturovala spolu s řadou českých a slovenských pilotů z 311. a 312. perutě britského královského letectva (RAF). Ti studovali externě při své náročné aktivní slubě. Přijeli do naší školy sloit zkoušky.
*
Čas posunul její vzpomínky a zajímavé vyprávění. Na závěr jsem si dovolil dotaz: Můete mi, prosím, paní Ruth, jmenovat nejšťastnější den ivota?
Určitě, kadý z nás takový proil, já hned tři. Toho květnového dne roku 1945 jsem ve škole obdrela korespondenční lístek psaný tukou a ofrankovaný natištěnou českou známkou s podobiznou prezidenta Beneše. Byl od známého naší rodiny, který se jako voják po válce vrátil do vlasti. Hned po Dni vítězství se setkal v idovském ghettu v Terezíně s mou maminkou. Má nejsilnější naděje se splnila a nejhoroucnější modlitba byla vyslyšena. Ona ije, sláva – ije! Dalších několik týdnů, které nás dělily od naší repatriace 25. srpna 1945 a následného setkání s matkou na nástupišti nádraí v Ústí nad Labem, jsem proívala v radostném transu, jako bych se vznášela v růovém oparu. Vletěla jsem jí pak s láskou a dojetím po šesti letech odloučení do náruče a objala ji.
*
Po návratu do vlasti se paní Ruth zapsala ke studiu Přírodovědecké fakulty Univerzity Karlovy, které úspěšně dokončila. Pracovala poté v mikrobiologických laboratořích jako doktorka přírodních věd. Splnilo se jí přání stát se mikrobiolokou, je se zrodilo, kdy si přečetla Pasteurův ivotopis.
Ještě něco musím dodat. V Anglii jsem si velice oblíbila swingovou hudbu. Koncertoval tam také vynikající orchestr Glenna Millera. Říkalo se, e swing v těch těkých a smutných dobách pomohl vyhrát válku.
Na závěr jsme se zaposlouchali do Millerovy nádherné skladby Moonlight Serenade (Měsíční serenáda).
Jan Vaněček (1946) publikuje časopisecky i knině povídky a fejetony. ije v Českém Krumlově.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.