Dvouměsíčník pro kulturu a dialog

Tiráž a kontakty     Předplatné



Jste zde: Listy > Archiv > 2018 > Číslo 3 > Libor Martinek: Odešla překladatelka Vlasta Dvořáčková

Libor Martinek

Odešla překladatelka Vlasta Dvořáčková

Vlasta Dvořáčková (27. 2. 1924–23. 3. 2018) byla širší literární veřejnosti známá jako básnířka generace sdružené kolem časopisu Květen i jako překladatelka mnoha významných děl polské, německé a anglické literatury. Narodila se ve Žďáru nad Sázavou, gymnázium vystudovala v Havlíčkově Brodě, poté vystudovala bohemistiku a polonistiku na UK, kde v roce 1952 obhájila doktorát ze slavistiky. Působila jako redaktorka nakladatelství Práce, později ve Státním nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od r. 1965 nakladatelství Odeon) až do odchodu do důchodu v r. 1979. Jako básnířka vydala kolem deseti sbírek poezie, které poetikou patří k tzv. poezii „všedního dne“, je autorkou i rozhlasových her. Z polské literatury přeložila kolem čtyřiceti polských románů a sbírek poezie. Z těch nejznámějších připomeňme Starou báji J. I. Kraszewského, Na fujarce M. Konopnické, Pan Wołodyjowski H. Sienkiewicze, Dopisy paní Z. K. Brandyse, Profil bílé dámy M. Pawlikowské-Jasnorzewské. Dále stojí za připomenutí sbírky a výbory z poezie známých současných polských básníků – J. Czechowicze, Z. Herberta, Cz. Miłosze, T. Różewicze aj. (některé výbory vznikly za účasti jiných překladatelů). Za jedinečný překladatelský počin lze pokládat překlady z poezie barokního polského autora A. Morsztyna Divy lásky, výbor z polských balad Paní pána zabila i nový překlad Balad a romancí A. Mickiewicze. V. Dvořáčková byla za svou překladatelskou činnost z polštiny odměněna Důstojnickým křížem polského obrození. V. Dvořáčková byla také neúnavnou překladatelkou a propagátorkou poezie polské nositelky Nobelovy ceny W. Szymborské. Není proto divu, že ji její polská kolegyně a přítelkyně pozvala na slavnostní předání ceny ve Stockholmu v roce 1996. Není bez významu, že paní Dvořáčková překládala rovněž z poezie polských básníků žijících na českém Těšínsku. Připomeňme její účast na překladu sbírky Renaty Putzlacherové Małgorzata poszukuje Mistrza – Markétka hledá Mistra (1996) a českém výboru Mezi řádky, Básně z let 1995–2001 (2003) nebo časopisecké překlady poezie Wilhelma Przeczka, které pak byly zařazeny J. Kubiczkem a L. Martinkem do českého výboru z jeho poezie Kniha úrody (2001).

Vzhledem k tomu, co dnešní mladí překladatelé uvádějí z polské literatury, ať už na lepší profesionální úrovni, nebo pohříchu zcela amatérsky, byť chápeme, že mnohdy je výběr k translaci předem určený generačně, přitom starší generace překladatelů pomalu odchází z tohoto světa (Jaroslav Simonides, Erich Sojka, Pavel Weigel), je bohužel místo Vlasty Dvořáčkové v českém překladatelském polonistickém diskursu skutečně nenahraditelné.

Pozn. red.: Vlasta Dvořáčková se představila také v Listech, v čísle 4/2004 vyšly její básně a překlady poezie Bolesława Lešmiana.

Libor Martinek

Obsah Listů 3/2018
Archiv Listů
Autoři Listů


Knihovna Listů

Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour

Jan Novotný:
Mizol a ti druzí

Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem

Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát

Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse

Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříšeného Ducha

Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze Ženevy

Jiří Weil:
Štrasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?

další knihy

Cena Pelikán

Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.

Předplatné

Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!

Fejetony

Juraj Buzalka

Vlasta Chramostová

Václav Jamek

Ondřej Vaculík

Alena Wagnerová

Jan Novotný

Tomáš horvath

Tomáš Tichák

Všichni autoři

Sledujte novinky


RSS kanál.

Přidej na Seznam

Add to Google

Co je to RSS?

Mapa webu

Mapa webu - přehled článků a struktury webu.



Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.

Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu

Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.