Jste zde: Listy > Archiv > 2017 > Číslo 1 > Martin C. Putna o básni Jonáše Hájka: Básníci a vykladači I
Po letitých rubrikách Básně a překlady 2004–2008) a Básníci a jejich místa (2009–2016) přicházíme s cyklem Básníci a vykladači.
Nápad je jednoduchý: pro kadé číslo Listů vybírá editor rubriky jednu báseň (a to pouze z české poezie posledních let) a pečlivého čtenáře této básně, který pozorné a podezíravé a jiné čtení zaznamená na papír. Vykladač nemusí být ani náhodou profesionál (někdy bude, většinou ne) a kombinace těch dvou by mohla, měla být překvapivá. Takový je plán.
Petr Borkovec
Na vysvětlenou
Celý můj majetek je vnitřní pocit
stlučený z hromady prken.
Proto pořád něco ztrácím a proto
árlivý zub času tolik hrye.
Neznámá hudba kaštanů
připravených bombardovat mrtvé –
jako by ti celý svět leel u nohou
a adonil o vlídné slovo.
K počátku meditace o básni Jonáše Hájka napadla mě zase báseň, notoricky známé Ortenovo čemu se báseň říká, / chtěl bys to udělat? Dosti toti trvám na tom, e báseň musí býti udělána, tedy z impulsů a intuicí, nápadů a náslechů zhnětena a zhuštěna. Jinak nemá smyslu nazývat ji básní. Jonáš Hájek vydal zatím tři knihy, ve kterých prokázal, e umí udělat. e pracuje se sonetem či s asonancí. e mu záleí na tvaru precizním, ale nikoliv školsky strnulém, nýbr komunikujícím se skutečností rozhýbanou a tekutou. I proto klíčová role asonance, záměrně nepřesného, naznačujícího-a-nedoříkávajícího rýmu-nerýmu. Pokud bylo prvním dvěma knihám Hájkovým něco vytýkáno, pak (dle názoru některých) přílišné soustředění na tvar o sobě a z toho plynoucí artistnost a chlad. Kdy jsme se před pár lety poznali, autor zrovna – a to vůbec ne chladně – proíval a promýšlel dobový spor mezi čistou poezií a angaovanou poezií.
A pak se něco událo. Ve třetí autorově knize, nazvané asketicky Básně 3, začalo přibývat motivů, které by naopak mohly být řazeny do kontextu angaované poezie. Mihnou se herny, kurva či přímá volba prezidenta. Hořce se cituje hnusojazyk kadodennosti (dobroš, hoď mi to tam, za suprovou cenu). A tvar – tvar se začal rozvolňovat. A něco se dál děje. V konvolutu veršů, z nich je vybrána tato báseň, někdejší aspirant na nového Palivce píše texty toho typu, kterým – kdy chci být zlý – říkám úvahy rozepsané do krátkých řádek. Úvahy o zadrhnutí, zastavení, rozhlíení, tápání. Proto se mu zadrhla i tvarotvorná práce?
Ale ne, nezadrhla se docela. I tato báseň je nenápadně, ale pečlivě udělána. Jsou to čtyři dvojverší. V kadém spolu první a druhý verš komunikují – a tato komunikace je hlavním tvarotvorným prostředkem. Neodpovídá to ničemu z poetik odvozených z antické tradice. Odpovídá to však paralelismu membrorum, základnímu prostředku hebrejské poezie almů, proroků a kantik obou Zákonů (mimochodem, nový překlad Bible XXI si konečně troufl přidat i asonance, které sice v originálu nejsou, ale českému uchu pomáhají připomínat, e co čte, jsou TAKÉ verše). Tato báseň je tedy i almem.
První dvojverší, to je antiteze čehosi existenciálního (celý můj majetek, vnitřní pocit) a chatrného, pomíjivého (špatně udělaného – stlučený z hromady prken). Druhé dvojverší, to je naopak podobnost dvojí entropie: já sám ztrácím – a objektivní svět ničí. Třetí dvojverší, to je zase protiklad, tentokrát čehosi nevinného a půvabného, jako jsou kaštany a hudba, a brutálního civilizačního slova bombardování. Čtvrté dvojverší se vrací k druhému, aby obrátilo jeho perspektivu: Nejdřív svět, potom básník. Tentokrát je ale svět bezmocný a prosící, kdeto básníkovo slovo je očekáváno coby vykupující.
Očekáváno, vykupující. Hle, jaká biblická slova se mi nakonec vloudila do výkladu tohoto sekulárního almu... Tento básník si zajisté nemyslí – jako opravdu čistá čistá poezie –, e by jeho vlastní slova vykupovala svět. Zjevně však ví, e čehosi jako vykoupení je mu třeba. A e – abych skončil zase notorickým citátem, nyní z Reynka, nouze jest o vykoupení / větší, neli o chléb denní.
Jonáš Hájek (1984), básník a překladatel německy psané poezie. Nositel Ceny Jiřího Ortena (2007). V Listech č. 1/2011 jsme otiskli jeho básně inspirované Vranovem nad Dyjí (Nádherný den, vzpomněl jsem si
Martin C. Putna (1968), literární historik a kritik, spisovatel, překladatel, pedagog Fakulty humanitních studií UK. Laureát Ceny Toma Stopparda (2011).
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.