Povšiml jsem si, e v této době tak nabroušené proti islámu se v našich televizích kromě jedenácti amerických seriálů opakovaných pro velkou legračnost nebo detektivnost pořád dokola (co činí i z nejhoršího vraha figuru víc ne otřepanou) vysílá také několik seriálů tureckých. Tuhle jsem se vydrel dívat asi pět minut na konec jedné epizody, byl toti mimořádně zajímavý: ctihodný soudce v bílém turbanu tu rozmlouvá uprostřed květinové zahrady s velmoem v tmavém turbanu o přednostech narcisů, tulipánů a růí (květů Prorokových), poté svorně oceňují poezii středověkého perského básníka Háfeze a končí závěrem, e rozhodně nejde o básníka nevhodného. Něco tak unylého by u Američanů neprošlo, a něco tak ušlechtile vzdělaného byste marně hledali u Američanů i u Čechů: protoe u Američanů se v dřevních časech spíš střílelo a Čechům je to vůbec ukradené, pokud se neslaví nějaké výročí s korunovačními klenoty a další parádou.
Šamsuddín Muhammad Háfez, rozhodně muslim, il ve 14. století a ve svých básních opěval víno a krásu mladých chlapců, co obé islám přísně zakazuje. Přesto je uznáván jako jeden z největších. Goethovi a Schillerovi, špatným synům naší jediné správné civilizace, dodal jeho příklad odvahu k opěvání tého. V Evropě se toti za to druhé a do 18. století upalovalo. Já si s Háfezem zase ustavičně opakuji tohle:
Ach, jaká hrůza zjevila se mi: svět mezi obzory se zvedá bouřemi, syna jsem zřel, jak po otci se ene, a dcery zas, jak se rvou s matkami, hlupáky lízající šerbet růový a cukr, moudré, je hlad s neštěstím ochromil, ryzího koně s rozpáraným bokem, osly však se zlatými uzdami. Slyš, Mistře, nad poklady draší radu Háfezovu: Ať kdekoli jsi, nestůj na straně pohromy!
(Překlad Věry Kubíčkové, mírně pozměněný.)
My se zato můeme těšit čerstvými pamětmi Miroslava Calamity Topolánka, kterého jsme u nás dokázali taky udělat na pár let předsedou vlády. Proti všemu očekávání nenesou vojensky řízný titul Jak jsem s vámi vyjebal, ale i tak mají název sprostý, jej budou dějiny vytečkovávat, jenom na jiný způsob, učeně označovaný jako skatologický, lidově fekální, vůní důvěrnou prosycený. Pré to béval chlap s gulema, a včil halt u enem s tou řiťou. Jak vidno, některý jazyk ani na zlaté uzdě neudríš. Dr to, jak chceš, na průjem se vyzrát nedá.
Nicméně zjišťuji, e s prostými lidmi si někdy docela dobře rozumím: nedávno jsem se třeba shodl s jedním bývalým vojenským letcem, e na hokejovou ligu se v televizi nedá koukat, protoe na ledové ploše není pro samé reklamy vidět puk, spisovně kotouč. A koho by zajímal tenhle druh baletu bez kotouče i bez hudby? Člověk si zkrátka nemá zoufat, e jeho pocity nikdo na světě nesdílí: někdo se vdycky najde. Tak bych třeba rád věděl, zda ještě i někomu jinému připadá, e kardinál Duka se čím dál víc podobá aludskému esu z mariáše. On, který duchovní autoritu prošustroval v tahanicích o majetek, se u veřejně vysmívá svému pozemskému šéfovi, papei Františkovi, dnes široko daleko jedinému státníku na Zemi. Prý to s tím soucitem u katolíků nemáme brát váně, pape je prostě jen snílek.
Z důvěrných zdrojů se dozvídám, e Duka také chystá paměti, s názvem Moje katachreze. Význam je stejný jako u titulu, na který u Topolánkovi chyběly gule, jenom je to řecky. Na katolické Moravě se ostatně Dukovi u přezdívá kardinál s gulema. A fakt je má!, jak praví básník.
No vida.
Ale jaro se u zase časně obrací do léta, a protoe jsem důchodce a praská filozofická fakulta nemá na to, aby mi platila týdně čtyři sta korun za překladatelský seminář, který jsem chtěl ještě vést externě, mohu si jezdit, kam chci, třeba i v pondělí. To jsem podnikl obvyklou cestu do Veselí nad Lunicí. Tentokrát jsem se k Domovu sv. Františka pro seniory vydal od nádraí po zrušené jednokolejné eleznici, kudy se ještě před rokem jezdilo do Budějovic; teď je tam jakási cesta pro cyklisty a pro pěší, jen přírodou.
Na starém náspu kvetl zároveň lomikámen i roec, které jsem kdysi zaměňoval; jedna květina se mi zdálky jevila jako kohoutek luční, ale ne zblízka, byla to asi smolnička; kohoutek tady také kvete a později v létě. Vlčí máky byly dosud sloené v krásných srstnatých poupatech, udrujících polohu, kterou čeština, kdysi v této oblasti velmi aktivní, popisovala jako nící. Rozrytý břeh Lunice, kde se donedávna stavěla nová trať, pokrývaly husté zástupy skoro odkvetlého penízku rolního, jim se snaila čelit jediná vetchá, leč dosud nerozvátá pampeliška. Na druhé straně od elezniční zastávky, přebudované a příliš luxusně na to, e tu denně zastavují v kadém směru pouhé tři vlaky (čtyřicet zářivek oproti předchozím dvěma neúsporným árovkám), prostíral se ráj heřmánků: myslel jsem, e je to rmen, ale voněl, musel to být nějaký heřmánek pravý, leč hodně vyvinutý, v tom heřmánkovec s květy většími, dva trsy modrých chrp a v podrostu trojbarevné fialky.
Ve stromech jsem opoděný: teprve teď jsem zjistil, e ty bělošedé kmeny s jakýmsi rezavým mechorostem, které jsem vídal z vlaku (na břízy tmavé, na buky světlé), jsou osiky. První pozorování mi ukázalo, e s jejich roztřeseností se to přehání: třesou se sice hodně, ale jen v periferiích, kterým se u rostlin říká listy: jinak stojí naprosto pevně. Kořeny mají sice mělké, ale obšírné, prý a do dvaceti metrů kolem. Myslím, e tvrdé y se jim odebralo neprávem a mělo by se jim vrátit: zdání klame, ve skutečnosti jsou neochvějné.
Bylo dusno, a protoe jsem si vybral pondělí, zail jsem i obrovské krupobití, které se toho odpoledne Veselím přehnalo a ustalo chvilku předtím, ne jsem musel vyrazit na zpáteční cestu, tentokrát k osobnímu vlaku z té blízké zastávky.
Hned druhý den jsem se vydal do Prostějova: studentské divadlo Point si tam zdramatizovalo jeden můj veselý překlad a pozvali mě na představení. V Prostějově jsem do té doby nebyl, těšil jsem se, e poznám další kus naší země. Patřilo k tomu i rostlinstvo, na zahrádce mých známých a potom i kdesi ve městě, kde si mezi vysokými platany upravili záhony s pozoruhodnými kultivary, které se k dekoraci skoro nepouívají: pryšci, kontryhelem, několika druhy kakostů... Lidé mi přišli vlídní, zdravili se mezi sebou víc ne všude jinde v naší zemi, také mě potěšilo, e se úplně mladí lidé dokáou oddat něčemu tak překonanému, jako je ivé divadlo, potěšila mě nově restaurovaná městská knihovna, potěšilo mě shledání s lidmi, které jsem dlouho zbytečně ztratil z patrnosti.
Byl to vlastně šťastný výlet, kterému neublíil ani obrovský, vysoký poutač s Okamurovými odpudivými hesly na výjezdu z Olomouce, vylepený ve zmenšené podobě také na dveřích trafiky na prostějovském Husserlově náměstí. Zaznamenal jsem několik chátrajících nebo pokaených secesních budov, jaké dnes vidíme skoro všude, ale viděl jsem také krásné a dobře udrované Kotěrovo divadlo a v kostele Povýšení sv. Kříe nádhernou kazatelnu, oltář s mnoha svatými pomocníky i neobyčejně štíhlým sv. Kryštofem a úchvatnou Bílkovu Kříovou cestu.
Proto věnuji tento fejeton hlavně tomu, o čem píšu málokdy: velikosti a nádheře bytí, a naději.
Zpáteční rychlík měl zpodění, měl jsem tedy dost času přemýšlet o všeličems: třeba o chudobě daňových rájů. Vím, proč po nich bohatí touí, a nechápu to: chtějí se ubednit ve vlastním paralelním světě, kam by kmáni nemohli. Nepotřeboval jsem aféru Panama Papers, abych si to uvědomil: byl jsem kdysi ve Francii ještě celkem mladý, krásný a úspěšný a setkal jsem se s různými lidmi. Psal jsem proti komunistům, zajímali se o mě i lidé zprava. Patřil mezi ně Julien, tehdy tajemník významné gaullistické političky: domluvil mi řadu důleitých schůzek, také účast ve velmi sledovaném rozhlasovém pořadu. Jednou jsem ho doprovázel na jakýsi gaullistický kongres, a tu jsem si všiml, e jeho kapsy cinkají jistým nezaměnitelným způsobem: měl je plné desetifrankových mincí, zvuk jejich kovu se nedal splést s ničím jiným. Pochopil jsem, e je tam má na spropitné, co znamenalo, e navštěvoval svět, v něm je minimální spropitné ne jeden frank či půlfrank jako ve světě obyčejném, ale právě franků deset. V těch kavárnách se přitom za mnohem vyšší ceny konzumovalo toté co v jednofrankových: desetinásobek měl tedy jenom ten účel, aby tam jednofrankové obyvatelstvo nechodilo. Desetinásobný plat se utratil stejně rychle jako ten běný. Peníze slouily jenom jako zeď. Dobrovolný apartheid bohatých.
Julienem naprosto neopovrhuji, vlastně mi přátelsky a nezištně pomáhal do světa, ke kterému chtěl sám patřit, a předpokládal, e tam chci i já; to přátelství jsem dokázal opětovat, protoe jsem věřil v jeho upřímnost. Onen paralelní svět mi ostatně takových nabídek udělal víc, ale ani jsem nevěděl, jak jich vyuít: rychle jsem pochopil, e mi nevadí tlačit se mezi lidmi v metru, e by mi metro dokonce chybělo a e se v ivotě nesnaím proto, abych mohl jezdit taxíkem.
Některé z těch lidí jsem měl i rád, ale s jejich světem jsem se rozešel.
Ten paralelní svět je umělý, i lidé v něm jsou nakonec umělí, a dost často odtud vyletí něco tak umělého, plytkého a neslučitelného s ivotem jako Okamurův nenávistný poutač. Vlastně jsem člověk lásky, ne člověk billboardů. Take mě víc zajímá, koho asi tak napadlo vypěstit zrovna kontryhel k ozdobným účelům. To, e poznám a ve dvou jazycích pojmenuji květiny, mi někteří Francouzi ostatně neodpustili.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.