Rok 2013 priniesol do agendy slovenských ministerstiev záleitosť, ktorá v mnohých vzbudila pobavený záujem. Aj hnev. Pobúrenie. Odmietnutie. A rovnako sa táto kauza skončila. Ako jeden z mnohých výstrelkov slovenských ien, čo sa nevedia zmestiť do koe. Nezdravý import zo Západu. Úklady voľby ne/prechyľovania enských priezvisk.
Téma sa dostala u do správy o štátnom jazyku za rok 2012: Neprechyľovaním enských priezvisk sa v skutočnosti (u niektorých nositeliek) formálne signalizuje odmietanie slovenského občianstva alebo sa vytvára ambivalentnosť identity (rod a príslušnosť) ich nositeliek, píše sa v nej učene. Odbor štátneho jazyka Ministerstva kultúry SR takto prehovoril k parlamentu. Nevieme presne, kto ani prečo tak napísal. Obvinenie je však váne.
Príbeh pokračoval na jar minulého roka, z ministerstva vnútra vzišiel návrh na zmenu zákona o priezviskách. Z toho ministerstva, kam patria aj matriky. No u citovaná správa dopredu jasne naznačovala, ako to so enami a ich priezviskami dopadne – dostali stopku od štátojazykárov z ministerstva kultúry. Naproti tomu však jazykovedci z Jazykovedného ústavu, mýtmi o purizme koldokola naskutku opradení, vo svojom stanovisku len upozorňujú, aby eny, ktoré sa pre takúto monosť rozhodnú, boli poučené o následkoch. Napríklad o tom, e oficiálny zápis v občianskom preukaze je jedna vec, ale prax druhá. e nemono nikomu zakázať písať či hovoriť o nich ako o pani Novákovej alebo Medveďovej (celé znenie komentára JÚĽŠ mono nájsť na odkaze https://www.juls.savba.sk/attachments/index/stanovisko.pdf).
Najsilnejšie slovenské médiá sa témy priezvisk veľmi neujali, opakovane sa však objavila na stránkach tlačovín ako Extra plus či Nové slovo. Vdy podobným, ironizujúcim tónom píšu, ako eny chcú byť svetové či skôr pôsobiť svetácky, hanbia sa za svoj pôvod, sú odnárodnené. Ide vraj dokonca o akýsi módny výstrelok, pričom naozajstné celebrity – vedkyne, športovkyne, umelkyne, ktoré dosiahli úspechy doma i v zahraničí, sa za prechyľovací sufix vo svojom mene nehanbia. VALENTOVÁ, Iveta: Kde sa vzalo prechyľovanie priezvisk? (Kultúra slova, roč. 47, 2013, č. 5, s. 277). Naozaj takéto dôvody bez mediálneho lobbingu pretlačili túbu muatiek, lebo aj tak sa im u povedalo, a na ministerstvo?
Portál mojasvadba.sk sa stal útočiskom viacerých ien s podobným problémom.
Baby, neviete mi poradit, co mam robit, ak si chcem zobrat cudzinca, ale nechcem jeho priezvisko (v Spanielsku si kazdy nechava svoje priezvisko, deti maju prve priezvisko od otca a druhe od matky), len by som si svoje chcela nechat bez -ová. Pretoze ak tam necham koncovku, ak budem mat syna, automaticky dostane ako druhe priezvisko moje, aj s koncovkou. Decka na Slovensku by sa mu smiali.
Baby poradili v medziach zákona – vraj zmeň si národnosť!
eny volajúce po tejto zmene, mnoho ráz obvinené z nedostatku národnej hrdosti či lojálnosti k slovenskému národu, však chcú presný opak – deklarovať slovenskú národnosť a jediné, čo im v tom bráni, je práve zákon o matrikách. Tak napríklad: Moj nastavajuci je z Velkej Britanie a momentalne zijeme v Azii. Svadbu chceme mat krasnu zimnu na Slovensku. Samozrejme, meno chcem jeho, ale uplne jeho, cize bez koncovky -ova. Zistovala som si na matrike, ci je to mozne. Ano, je, ale musim zmenit narodnost. No nie je to cudne? Ja som Slovenka, som na to nalezite pysna, Slovenkou aj chcem zostat, tak preco menit narodnost? Pomoze mi niekto? Rozmyslam uz aj nad tym, ze napisem list prezidentovi a poziadam o vynimku.
Ak toti slovenská ena z rôznych dôvodov nechce prijať koncovku -ová, musí sa vzdať slovenskej národnosti. A to v mnohých prípadoch zjavne nechce. Hoci aj na jeden deň. Chce ostať Slovenkou aj národnostne, ale má svoje dôvody. Nech sú hocijaké, prečo ju za to zosmiešňovať? Veď nepochybne podobných prípadov bude stále pribúdať. A s dávkou represálií zo strany úradnej moci si tú národnosť nakoniec zmenia aj rady. Doivotne.
Známe sú aj prípady komplikácií pri pasových kontrolách v krajinách, v ktorých colníkom nie je známy spôsob tvorenia enských mien v slovenčine. Tu je matka s priezviskom iným, ako má jej syn, jednoducho za pašeráčku. A to nehovoríme ani o priezviskách, v ktorých pri prechýlenej podobe dochádza k redukcii základu ako napríklad Marek – Mar(e)ková, Vrábeľ Vráb(e)ľová.
Pragmatické konanie nositeliek slovenských priezvisk verzus jazyková politika. Koľko ien musí napísať prezidentovi? A prečo vlastne?
Maďaričov rezort v pripomienkovom konaní dôvodil, vraj údaje zapisované do matriky musia rešpektovať zákonitosti slovenského jazyka, čo v prípade zápisu enského priezviska znamená uvedenie tohto priezviska v enskej podobe, t. j. s koncovkou slovenského prechyľovania. Výraz zákonitosti jazyka udiera do očí. O čo ide? Nejde o zákony a nie sú to ani pravidlá, tak kde je ich funkcia? Snaíme sa pravidelnostiam vnútiť právnu silu? Argumentácia pokračuje:
Navrhovaná monosť zapisovania enských priezvisk v muskom tvare do matriky by bola v rozpore s § 2 ods. 3 zákona o štátnom jazyku, ktorý takýto zásah do jazykového systému nedovoľuje, pripomienkuje ministerstvo. Tajomný paragraf, ktorý si pred rokmi v zákone o štátnom jazyku našiel miesto a ktorého zámer konečne vyplával na povrch, znie: akýkoľvek zásah do kodifikovanej podoby štátneho jazyka v rozpore s jeho zákonitosťami je neprípustný.
Slovenské matrikárky by vedeli hovoriť o dôvodoch, pre ktoré apelovali na zmenu. Tieto dôvody však u dnes nikde nezaznejú. Hoci by sme našli všelijaké, je to zbytočné – máme zákon. A zákon taký, ktorý nedovolí zmeniť svoje znenie. Preto, milé Slovenky, neostáva vám nič iné ako vzniknutú patovú situáciu prijať s humorom a pridať sa k ostatným príslušníčkam exotických národov, ktoré úradne emigrovali na územie slovenského národa.
Za souhlas s publikací děkujeme autorce a redakci časopisu (Romboid 2/2014, z rubriky Úklady jazyka).
Júlia Vrábľová (1986) je internou doktorandkou Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra v Bratislave, venuje sa výskumu jazykových ideológií, jazykovej politiky a teórii jazykovej kultúry.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.