Jste zde: Listy > Archiv > 2013 > Číslo 2 > Wanda Heinrichová: Nohy drnkají o nataené drátky rovnoběek
Básníci a jejich místa (26)
Mnoho mých básní vyrůstá z konkrétního místa, a to doslova: první verš či verše přestavují
jakousi startovací dráhu, skokanský můstek, z něho se do poezie odráím. Zato však jen málokdy u tohoto místa zůstávám, v básních se obvykle prolíná míst několik, jedno vyvolává představu druhého, a vytvoří další skutečnost. Geografický rozptyl v rámci jednotlivých básní je u mě vlastně principiální, pohyb v nich má charakter přesunů, které zahrnují i skoky v čase. Rozjezdová dráha básně bývá suchá - suchost, vyprahlost silnic, štěrku, co se drolí pod podrákami, mi splývá se smutkem a jeho překonáváním, s počátkem cesty. Mé mentální putovaní směřuje často od sucha k vodě, k nejblišímu moři někde na severu, táhne mě to k opuštěným pobřeím, k volnému výhledu na masy vody.
Začátek básně severní nádraí zaznamenává tento pohyb explicitně: pusta se vlévá do studených moří. Maďarská pusta, země vklíněná do vnitrozemí, kousek od mého rodného Slovenska, se jakoby pohybem vlaku přesouvala k moři. Tato báseň ostatně představuje kvintesenci nutkavého pendlování, zachraňujícího pohybu. Sucho počátku druhé básně je inspirováno úvodem Gombrowiczova Kosmu: z vyprahlých, trochu děsivých, smysly přesto šimrajících končin opět osvobozující úprk vzhůru po mapě k okrajům pevniny / ke křídovým břehům k vlně.
V elegii se vracím ke svému ranému záitku, v šestnácti letech jsem měla snad poprvé pocit básně - v tenkrát zchátralém ruském Petrodvorci. Na jeho okraji bílé klavírní křídlo zcela pokryto racčím trusem, podobně i koncertní podium jako talíř vsunuto do mořského zálivu. Mlha, racčí křik, hrůza. Především však neutišitelná nostalgie, která se vynořuje ještě po víc ne dvaceti letech v rakouském Steinu u Kreme a ve vídeňské kavárně, kde báseň končí.
Nostalgie po Slovensku se o mě pokouší jen zřídka, v burgudském městečku Sens se tak stalo banálně při pití aperitivu Suze; ten se vyrábí z kořene lutého hořce - a hořec je magická rostlina v karpatských výběcích. V těch krajích, v Kremnici, kde jsem u babičky trávila všechny prázdniny, končí komplexnější báseň vize: z volného citátu grimmovské pohádky se v ní rozvíjí série přemístění - paříské ulice, terasa naproti náměstí Place Colette, pak skok do dětství, do opuštěné školy v rakousko-uherském stylu, příliš velké na městečko, které dávno ztratilo svůj zlatý lesk, ne však tajemství.
pusta se vlévá do studených moří
elezniční násep vratký vor
v srpnu trsy suché trávy mávaly
vyjíďkám k městečkům na Labi
teď nic jen peron okraj všeho
skokanský můstek
třeba do fousaté anekdoty
s Kohnem pendlovat
mezi Vídní a Berlínem
chybí víc ne sto let
k rozhodnosti Tolstého Anny
po schodech sestup do haly
na zdech kachlíky
a na lavičkách tlejí
homole v kabátech od Armády spásy
neminu kráter opodál
budoucnost vykotlaný zub
sucho
vzdor občasným dešťům sucho
město se drolí pod sandály
v písek vyprahlý venkov
nohy drnkají o nataené drátky rovnoběek
při běhu vzhůru po mapě k okrajům pevniny
ke křídovým břehům k vlně
a opět suchozemí
ve výšce Lebedův obraz:
prkna pavlač prádlo na šňůře vlahé hmotné plátky
jak svaté hostie klesají na jazyk
za zády rybník
sotva rozeznáno vše se vyjevilo
u tenkrát jako na talíři postranní
podium v Petrodvorci vsunuté do směsi
mlhy a moře pod vrstvou ptačích
výkalů mramor a taky bílé koncertní
křídlo párkrát padělaná relikvie
v mení vynořují tragické bytosti
hlavy z vody natahují ruce k stéblu
k mému nalomenému pohledu nutně
nechtějí být zachráněny na rtech mi vi-
sí nahluchlý vrchní v nehybném výrazu
anglického sluhy (lord šel dávno plajte)
ulpívá střep bývalý glanc
výstině neúměrná katedrála
maloměstské náměstí
řeč splývá s deštěm a chuť Suze
z paříských bister zdá se
a tady nabývá
smyslu
posledním vláknem kořene
dohmátne alpský hořec ke Karpatům
a stará burgundská fena se na chvíli
přitulí přestane se třást
ne opět odběhne
nejjemnější Francouzka
královna šila u okna
a jak tak šila
pohlédla na sníh venku
píchla se jehlou do prstu
tři kapky krve padly do sněhu
čerň okenního rámu
červená a bílá
vypadaly tak krásně
e si pomyslela:
ach ké bych -
přeju si to co mě obývá:
černoščin účes zezadu
vysoký lesk
pach dehtu ve strouhách
po skluzu hřebenu
napomádovaný magnet
mě vláčí ulicemi
k Place Colette plaskolet!
asfalt rozlitý do dáli
asfalt! asfalt!
náměstí z výše terasy:
lunapark večerní autodrom
plátěné stříšky nad vchody hospod
pouštějí červeň do ledovců do fasád paláců
je třeba opět zavřít oči zhluboka se nadechnout
čpavku připomenout si jeho chemický vzorec
pravotočivost a levotočivost kyseliny vinné
police v laboratoři makety orbitalů
elektrony a jejich předpokládané dráhy
spin
prázdné dlouhé chodby
kabinety preparáty s inventárními čísly
z přízně školníka octnu se tady uprostřed léta
na erárním klavíru přehraju pár etud
a pryč
napříč městečkem do stodoly
na střeše se vaří tér důvěrné
pachy na pusté půdě pavučiny trámy
dřevený rám okna struktura letokruhů:
nevyčerpatelný labyrint
Wanda Heinrichová (1968) se narodila v ilině, od roku 1988 ije v Praze. Studovala nejdřív několik semestrů medicínu, později germanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Vyučuje v jazykové škole a je redaktorkou recenzní rubriky časopisu Tvar. Její výbor a překlad poezie německého básníka Durse Grünbeina vyšel v roce 2008 v nakladatelství Opus pod názvem Lekce lební báze. Překlady, recenze a vlastní poezii publikovala v časopisech A2, Kontexty, Psí víno, Souvislosti, Tvar, Weles, na serveru iliteratura atd. V roce 2011 jí v nakladatelství Literární salon vyšla básnická sbírka Nalomenou.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.