Kdy jsem v roce 1945 přišla jako utečenecké dítě do Rakouska, byla jsem nejdřív z duše hloubi nešťastná. Weisspriach v Lungau. To má být teď domov? Tohle úzké údolí? Tyhle hory, které člověku uzavřely svobodný výhled do všech stran? Tyhle blbé hnědobílé krávy všude kolem, které se cpou na loukách? Byli jsme s mými rodiči vyhnáni z Prahy, z nejhezčího města na světě, jak jsem byla pevně přesvědčena. V solnohradském Lungau, kde můj dědeček vlastnil kvůli kamzíkům v odlehlém údolí honitbu a statek, jsme našli útočiště. Ve skutečnosti tam bylo samozřejmě překrásně, především tehdy v době bez turistů. Ale ne pro mě. Můj sen měl jméno Praha. Kdy mě nikdo neviděl, ze stesku po domově jsem plakala.
Milovat Rakousko jsem se naučila a o několik let později, a to díky literatuře. Bydlela jsem mezitím ve Vídni, kde to bylo takřka tak krásné jako v Praze. Objevila jsem Josepha Rotha, Musila, Schnitzlera, Karla Krause a Herzmanovského-Orlando. Ty poslední dva jsme s přáteli znali částečně nazpaměť a navzájem jsme si je předříkávali, otřásajíce se smíchem. Pořád dokola jsme se bavili vypočítáváním dvorních trpaslíků v Gaulschreck im Rosennetz, včetně nezapomenutelného Krschiche, který vynalezl český jazyk.
Tady jsme nacházeli poslední závan onoho velkého Rakouska, které nás fascinovalo a jeho stopy jsme všude hledali, v architektuře, v kavárnách, a také v lidech. Ano, tady lze být doma. Ale já jsem uměla pochopit i Josepha Rotha, který po roce 1918 jednomu svému příteli o malém a najednou provinčním Rakousku napsal, e je zde pro něj příliš mnoho půdy a málo dálky.
Kadý, jeho kořeny leí někde jinde, musí svou identitu namáhavě hledat, musí si ji svým způsobem sám objevit. Ale kde leely moje kořeny? Mí předkové pocházeli z Brabantu a z Kréty, z Polska a z Francie, z Maďarska a Německa a dokonce z Japonska. Ale rodokmeny mě nikdy nezajímaly. Kořeny mé duše se nacházely v Praze.
Jistě, jako německy mluvící dítě jsem vyrostla v českém městě podrobeném a ovládaném Němci, ani bych cele patřila k jedněm či k druhým. Od začátku to byla komplikovaná identita. Být stranou mi bylo dáno do vínku. Mluvit ze srdce přesvědčeně o domovině a vlasti jsem se nikdy nenaučila.
Vzpomínám si na jeden den v německé škole v Praze, někdy v raných čtyřicátých letech. Do třídy k nám přišel jeden pán z úřadu říšského protektora, ve stranické uniformě s vyznamenáními strany. Mluvil s přízvukem říšského Němce a přednesl nám řeč, která vyvrcholila větou: Německé děti, nikdy nezapomeňte na to, e tady jste na území nepřítele!
Byla jsem k smrti vyděšená. Moje Praha? Území nepřítele? Ostatní děti na tom neshledávaly nic příliš divného. Většina z nich byla syny a dcerami německých funkcionářů z Říše, někteří byli takzvaní Volksdeutsche z českojazyčných smíšených rodin, které se chopily šance na germanizaci, aby svým dětem umonily lepší vzdělání. Místních německy mluvících Praanů bylo poté, co zmizeli idé, jen pár.
Vyprávěla jsem tu příhodu o území nepřítele doma. Moje matka mě uklidnila. Nesmysl, říkala, ty nejsi na ádném území nepřítele. Ty jsi tady doma. Nebo si prý snad myslím, e Mařenka, námi zboňovaná kuchařka, je nějaký nepřítel? Ne, samozřejmě e ne. No tak. Ale to jedovaté slovo zůstalo viset v ovzduší a zmatek taky.
V těch měsících před odsunem jsem byla vášnivě zamilovaná do svého rodného města. V onom krátkém čase, kdy se člověk promění z dítěte na -náctiletého, nově objevuje svět. Všechno vidí jinýma očima. Ono samozřejmé u najednou není samozřejmostí. Mým novým světem, světem plným zázraků a tajemství, byla Praha. Byla to radost a dobrodruství, nejít po škole přímo domů, nýbr přes zákaz ještě bloumat kolem a prozkoumávat bezpočetné uličky a rohy Malé Strany a Starého Města. Tehdy jsem měla velké ambice: jednou, později, a u nebudu dítětem a budu moci bloumat všude okolo, jak dlouho budu chtít, poznat opravdu dobře město, všechny uličky, všechna náměstí, všechny dvory, všechny kostely a paláce a příběhy, které k nim náleejí, jak je znal můj otec.
Malá Strana byla naše strana. Tady bylo mnoho barokních paláců, mnoho barokních kostelů, v čele s monumentálním kostelem sv. Mikuláše s vysokou kopulí, tady leel Petřín a Kinského zahrada a Seminářská zahrada, kde na jaře v hojném mnoství kvetly šeříky a jejich vůně se nad parkem vznášela jako oblak a provázela člověka celou cestu nahoru na Hradčany. Tady bydlelo mnoho známých mých rodičů a sem jsme chodili v neděli k augustiniánům u sv. Tomáše na německou mši.
Na druhé straně Vltavy leela ta druhá strana, Staré Město. Staré Město bylo tmavé, klikaté a trochu strašidelné. Tady byla idovská čtvrť a idovský hřbitov, tady stál úctyhodný Týnský chrám, kde byly na nějakém místě – nikdo nevěděl kde přesně – pohřbeny sťaté hlavy protestantských rebelů povstání. Tudy se procházel Golem a tady kázal kacíř Jan Hus. Dlouho předtím, ne jsem znala historii města, jsem instinktivně věděla, e Staré Město bylo jiné, e to byla prostě jiná strana.
Moje kamarádka ze školy Gertrude Engelová, zvaná Engele (Andílek), bydlela na Starém Městě. Nějak se to k ní hodilo. Engele byla malá a trochu shrbená a měla ohnivě červené vlasy jako nějaká čarodějnice. Jednou mě Engele pozvala po škole k sobě domů. Ukázalo se, e její otec měl nedaleko Staroměstského náměstí obchod s kaktusy. Byl to klenutá sklepní místnost, do které vedlo několik schodů. Uvnitř byl bezpočet kaktusů, malé a velké, pichlavé a hebké, kulaté a podlouhlé. Pamatuji si ještě dnes, jak mě zachvátilo cosi jako panika. Kaktusy, sklep, čarodějnici podobná Engele – rychle jsem se rozloučila a utíkala domů, přičem jsem se v úzkých staroměstských uličkách několikrát ztratila.
Nové Město u Václavského náměstí byl zase jiný svět, velkoměstský, moderní a mondénní. Ten byl doménou mých velkých bratrů, kteří chodili do Štěpánské, jedné postranní ulice u velkého náměstí, na německé gymnázium. Na Václavském náměstí byla kina ve stylu dvacátých a třicátých let, nádherné kavárny a občerstvení Koruna, kde si člověk mohl za korunu vytáhnout z jednoho skvělého automatu sendvič. A kdy uměl speciální trik jako moji bratři, tak i dva.
Nahoře na Václavském náměstí stál a stojí svatý Václav na svém koni, obklopen čtyřmi dalšími českými patrony. Jejich jména jsem uměla brzy: Ludmila a Aneka, přemyslovské kněny, přičem ta druhá byla později prohlášena za svatou, Vojtěch a Prokop, mnich. Kdy jsem o mnoho let později opět narazila na Vojtěcha, misionáře Polska, v polském Hnězdně a na černého Prokopa na jednom obraze ve štýrském klášteře St. Lambrecht – Bůh ví, jak jsem se tam dostala –, bylo to příjemné shledání.
Svou celoivotní lásku ke svatým mám od praského dětství. Svatí na Václavském náměstí jsou přísné národní pomníky z 19. století. Stříbrný hrob Nepomuka v chrámě sv. Víta s jazykem světce ve třpytivé monstranci je nádherným dílem z období protireformace. A nespočetné barokní sochy na kostelích a palácích Malé Strany s oblibou balancují na střechách, připravené ke skoku, přesně tak, jako by kadým okamikem chtěly vzlétnout přímo k nebi. Dodnes nemůu vstoupit do ádného kostela, ani bych okamitě určila, koho sochy svatých představují.
Do města jsme jezdili tramvají číslo 9. Za mého dětství v období nacismu museli čeští průvodčí v elektrice, jak jsme jí říkali, všechny stanice ohlašovat dvojjazyčně, nejdříve německy a pak česky. Brückel – Můstek. Wenzelsplatz – Václavské náměstí. A nakonec: Museum – Muzeum. Na tuto stanici jsme napjatě čekali, abychom se vdycky mohli začít chichotat. Kdy chtěl jednou můj tehdy třináctiletý bratr Jakub v ákovské uniformě nastoupit s plechovým bubnem, který byl velký skoro jako on, do elektriky, poslal ho průvodčí chladně dozadu na plošinu se slovy: Nastupovat vzadu, pane Hitler.
Jako německy mluvící praské děti jsme se sourozenci uměli česky špatně, ale plynně a bez značného přízvuku. Oproti mým spoluačkám, které přijely z Říše, jsem se se svými znalostmi cítila důleitě. Bratři s poitkem hovořili širokým praským předměstským slangem. Kdy nás někdo označil za sudetské Němce, pobouřeně jsme to odmítali. Ne, my jsme nebyli ádní sudetští Němci (které jsme neměli rádi), ale praští.
Kdy Němci vtrhli do Československa, měli se čeští Němci monost rozhodnout, jestli se přihlásí k Čechům, nebo k Němcům. Nejsem to ani ono, řekl tehdy můj otec, on je, slovy osvícenského filozofa Bernarda Bolzana, Čech německého jazyka. A jako starý pán v Rakousku říkával, e patří k vymřelému druhu, homo bohemicus extinctus.
Jaro 1945, kdy panovalo nezvykle krásné a zářivé počasí, mám ve vzpomínkách pravděpodobně nostalgicky přibarveno jako drahocenný a vzácný čas. Myslím, e se vidím, jak stojím na mostě přes Vltavu, který se tehdy jmenoval Smetanův a dnes se opět jmenuje Most Legií, a dívám se na slavné panorama Hradčan, Malé Strany a Karlova mostu. Šeřík, bílý a fialový, byl v plném květu. A myslím, e slyším sama sebe říkat: dobře se dívej, dobře si to zapamatuj. Něco tak krásného u nikdy, nikdy, nikdy nebudeš moci vidět.
Dne 5. května, kdy se armáda Spojenců přibliovala k městu, vypuklo Praské povstání. Říšští Němci, kteří byli zaměstnaní v protektorátní správě a na nacistických postech a kteří se právem obávali toho, co mělo přijít, včas opustili město. Mí naivní rodiče zůstali. My jsme tady ili před Hitlerem, říkali sobě i nám, my tady budeme ít také po Hitlerovi. Jak známo, dopadlo to jinak. Po šestiletém obsazení zlost národa přetekla a vylila se na nenáviděné Němce.
Členové národního výboru nás spolu s dalšími Němci z naší čtvrti odvedli z domu a zavřeli v nedaleké tramvajové remíze. Kufry a jídlo jsme si s sebou nevzali, protoe jsme si mysleli, e se domů zase brzy vrátíme. Ale mezitím běsnil venku okolo naši remízy dav jako utrený z řetězu. Došlo k vradě a zabití. Ošklivě zraněné přinášeli k nám. Vypálíme ten barák, slyšeli jsme, jak volají. Seděli jsme přikrčeni k sobě na betonové podlaze a čekali, ani bychom pořádně věděli nač. Dne 8. května bylo najednou oznámeno, e se vůdci povstání prý s Němc i dohodli, e německé skupiny mohou svobodně odejít. Kdo chce, můe se k nim přidat. My jsme chtěli.
Za jedné teplé noci jsme vyšli před budovu a viděli jsme dlouhý průvod, ve kterém šli kolem němečtí vojáci s vozy i bez, za nimi zástupy civilistů. Území nepřítele? napadlo mě. Proč vlastně musíme teď pryč, zeptala jsem se svého otce. Jeho odpověď, filozofická jako vdy, zněla: To je tok dějin. Díky dějinám jsme do této země přišli a kvůli nim musím také zase pryč.
O pár týdnů později, po dlouhém pěším pochodu přes Čechy, pobytu v jednom americkém utečeneckém táboře a dalším pěším pochodu přes Bavorsko jsme jednoho dne stáli u Freilassingu na hranici s Rakouskem. Černý americký voják, vysoký jako bidlo, ji hlídal. Chceme do Rakouska, řekli jsme mu. G. I. se přátelsky usmál, ukázal jedním ze svých obrovských černých prstů směrem k Salcburku a řekl: Good luck. O minutu později jsme byli v Rakousku. A o rok později jsme byli vděčnými rakouskými občany.
A kořeny? Nikdy jsem na ně nezapomněla. Opět a znovu se mi zdálo o Praze. Opět a znovu jsem hledajíc chodila ulicemi. Ten sen se vracel v obměnách, někdy obohacen o elementy z jiných měst, která jsem milovala, jako Benátky a Jeruzalém. Jakmile to šlo, jela jsem zase do Čech. Můj nejmladší bratr, tehdy student umění bez peněz, hubený jako lunt, jel do vesnice na jihu Čech, kde jsme dříve trávili prázdniny u prarodičů, a tam ho rozmazlovala rodina kočího. Kdy se vrátil, přivezl povidlové buchty, které kočího ena napekla.
Kdy v srpnu 1968 vpochodovali do Prahy Rusové a mnoho Čechů se nechtělo vracet z dovolené v Jugoslávii a zůstali ve Vídni, přespávali někteří na mém gauči v obývacím pokoji. A kdy v roce 1989 padl komunistický reim, stála jsem na Václavském náměstí a v úasu přihlíela, jak se socha sv. Václava den ze dne stále více přeměňuje na kombinaci poutního oltáře a popartového díla, posetého květinami a svíčkami a plakáty a fotkami Václava Havla. Na kopí světce vlál prapor s nápisem Svobodné volby.
Ale ještě jsem se se svým rodným městem úplně nevypořádala. Jeden účet byl pořád ještě otevřený. Jedna otázka stále ještě nebyla zodpovězena. Krátce po převratu otevřelo ORF v československém hlavním městě kancelář zahraničního zpravodajství a nabídlo mi, abych ji vedla. Najednou jsem zase ila v Praze, v zařízeném bytě na Masarykově nábřeí, které se za nacistických časů jmenovalo Nábřeí Reinharda Heydricha. Teď jsem se konečně mohla toulat městem podle libosti. Poznala jsem všechny uličky a nároí. Vyšla jsem na Petřín ke Strahovskému klášteru a dívala se shora dolů na město. Zase kvetly šeříky. A já jsem se sama sebe ptala: je to teď pracovní pobyt, nebo návrat do vlasti?
S mou kamarádku Věrou, lékařkou – jednou z lidí, kteří byli v roce 1968 ve Vídni a kteří se pak přece jen rozhodli pro návrat –, jsme si budovaly vzdušné zámky. Co si koupit do budoucna nějaký malý byt v Praze, moná na vltavském ostrově, na Kampě, nebo pokoj? Nějaká trvalá adresa, místo na pár hodin, abych mohla v budoucnu jezdit mezi Prahou a Vídní? Proč nemít dvě vlasti a kořeny ve dvou městech? Proč ne nějaký druh dvojí identity? Občas Věra zavolala a řekla: Něco jsem viděla, v jednom starém domě, pro tebe přesně to pravé. Ale já jsem to u tušila: Z toho nic nebude.
Protoe mezitím jsem se naučila vidět Prahu českýma očima. Věra a další přátelé vyprávěli o svém dětství za doby protektorátu. Heydrichiádu, vlnu teroru proti českým vlastencům po atentátu na říšského protektora Heydricha, jsem zaila z bezpečné vzdálenosti, ani bych o tom pořádně něco tušila. Pro mé známé znamenala proitý děs, zatýkání a popravy v nejbliším kruhu rodiny a přátel. Po takovýchto rozhovorech jsme se na sebe podívali a řekli si: Vyrostli jsme ve stejném městě, ale mohli jsme stejně tak ít na různých kontinentech.
Vyprávěla jsem o odsunu Němců. O tom věděli zase ti ostatní velmi málo. Moje spolupracovnice Eva řekla: A teď, kdy tě znám, jsem četla jednu knihu a zjistila jsem, e byly vyhnány tři miliony lidí. Vdycky jsem si myslela, e to bylo jen pár nácků, kteří tak jako tak chtěli do Říše. Kdy jsem poznala nové lidi, často se mě ptali: Ach, vy ijete ve Vídni? Emigrovala jste ve čtyřicátém osmém? Ve čtyřicátém pátém, odpovídala jsem. A emigrovala není to správné slovo. Následovala většinou trochu trapná odmlka a potom se rychle začalo mluvit o něčem jiném.
Mí čeští přátelé také měli ve městě jiná oblíbená místa ne já. Většina z nich neměla nijak obzvláště ráda baroko, bylo cizí, habsburské a katolické. Milovali gotické stavby, především ale nádherné stavby z doby národního obrození, z doby okolo přelomu století, secesi, jak se jí tady říkalo, a kubistické stavby praské moderny ze dvacátých let.
A ze všeho nejvíc milovali českou krajinu a vesnice, kde většina z nich měla kořeny po prarodičích a kde mělo mnoho z nich domek. Na Vánoce byla všude zabíjačka, slavnostní zabíjení prasete, událost důleitá i pro hodně lidí z města. I náš asistent kameramana Olda, skrznaskrz kluk z praského předměstí, měl někde na venkově dvě krmná prasata, která se jmenovala Alois a Gustav po dvou nejdůleitějších politicích komunistické éry. V hloubi duše zůstala většina Praanů vesničany.
V mé německy mluvící rodině byl český jazyk ceněn velmi vysoko, ale s onou lehce humornou vlídností, která je typická i pro Rakušany. Kdy někdo mluví česky, je to ve Vídni zaručený důvod k smíchu. I já jsem se musela v duchu smát, kdy jsem v divadle poprvé slyšela v češtině Shakespeara. Zamyslela jsem se nad tím, a kdy mi má učitelka češtiny Miluška dala krásnou knihu Pavla Eisnera Chrám i tvrz, jakési vyznání lásky českému jazyku. Ne, tento jazyk nebyl vynalezen dvorním trpaslíkem Krschischem, aby vyléčil jednoho trudomyslného arcivévodu z melancholie, nýbr byl těce vybojován a obnoven a prosadil se proti silné němčině.
Kdy jsem na začátku devadesátých let podruhé v ivotě ila v Praze, začalo se mezi českou intelektuální veřejností spíše váhavě diskutovat o odsunu Němců, o tématu, které bylo čtyřicet letu tabu. Mladí historikové vydávali první studie o smrtelných obětech a hrůznostech. Vědci a studenti hledali dialog. V bývalých Sudetech se konaly první výstavy o kultuře Němců, kteří tam kdysi ili. Psalo se a mluvilo o zpracování historie, vypořádání se s minulostí, o historické pravdě.
Na toto téma přišlo také během jednoho druného večera doma u známých, kde byli urnalisté, intelektuálové a politici. Obecný konsenzus směřoval k tomu, e by se prý ta nepříjemná otázka vyřešila tím, kdyby Česká republika jednou patřila do Evropské unie. Pak by se mohl kadý, kdo by chtěl, včetně Němců, svobodně v zemi usadit.
Najednou jsem byla vzteky bez sebe. Nerozumíte tomu, řekla jsem trochu zaraené společnosti, e se tady nechci usadit jako cizinka? Nejsem nikdo cizí. Nejsem také ádná turistka. Jsem odtud! Narodila jsem se tady! Nechci nic zpátky, pro mě za mě si můete naše věci klidně nechat. Ale chci se na stará kolena moci posadit na lavičku na Petříně, který se v mém dětství jmenoval Laurenziberg a podívat se dolů na město a smět říct: To je moje město. Chci tady mít domov, stejně jako vy. Nerozumíte tomu?
Ne, oni mi nerozuměli. Na chvíli bylo ticho. Pak se ke mně posadil jeden příjemný host a řekl: Postavím pro vás vlastníma rukama lavičku na Petříně. Myslel to hezky, ale nebylo to to, co jsem chtěla slyšet. Kdy jsem pozdě večer jela přes Most Legií do svého přechodného bytu na nábřeí Vltavy, věděla jsem, e pro mě ádný návrat do Prahy nemohl existovat. Návštěvy ano. Ale návrat? Ne. Doba, kdy byla Praha české i německé – dnes by se řeklo: bikulturní – město, byla nenávratně pryč. Co pominulo, nedá se vrátit zpátky. Běh dějin nelze zvrátit. Němci nikomu nechybějí, ani těm, co to myslí dobře. A ti německy mluvící Praané, co tu zůstali, nejsou, pokud přijedou, nikým jiným ne německými nebo rakouskými turisty.
Kdy vypršela moje pracovní smlouva, jela jsem zpátky do Vídně, ani bych se snaila o druhé trvalé bydliště v Praze. Věděla jsem: Vídeň je mé město. iju ráda v Rakousku. Hory jsem si pořád nezamilovala, ale krávy pasoucí se na loukách jsem si mezitím celkem oblíbila. Občas ještě jezdím do Prahy, především v době, kdy na Petříně kvetou šeříky. Mám dosud ve městě přátele. Ale ten sen, ve kterém jdu hledajíc roztoueně uličkami svého rodného města, se u nevrátil.
(Der Traum von Prag, in:
Meine Wurzeln sind anderswo, ed. Barbara Coudenhove-Kalergi,Czernin Verlag, Vídeň 2001)
Přeloila Soňa Černá
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.