Kdo byl Jerzy Kosiński? Otázku, ji si musí poloit kadý, kdo se bude chtít zabývat osobou prozaika, scénáristy, filmového herce, sovětologa, v letech 1973–1977 prezidenta amerického PEN-klubu, kandidáta na Nobelovu cenu za literaturu a dritele řady prestiních uměleckých ocenění, tří čestných doktorátů atd. O odpověď se pokusil polský spisovatel, dramatik a scénárista Janusz Głowacki (film Rejs podle jeho scénáře a v reii M. Piwowského je v Polsku povaován za kultovní, drama Antigona v New Yorku mělo úspěch v USA i v Evropě). V době výjimečného stavu v Polsku zůstává na Západě a od r. 1983 ije v New Yorku. Jeho prózy a dramata jsou pojaty značně realisticky a vyznačují se spojením pozorovacího smyslu s humorem, který přechází v grotesku. V této konvenci je pojata i kniha o Kosińském Good night, Derzy, která vyšla v polském originále v r. 2010, a letos ji uvedlo na trh brněnské nakladatelství Host ve zdařilém překladu Petra Vidláka.
S Kosińskim se autor poprvé setkává v roce 1975, kdy je autor Nabarveného ptáčete (The Painted Bird, 1965, česky 1995) na vrcholu slávy. Kniha se odvíjí od roku 1982, kdy Janusz / Danus píše na objednávku německého producenta scénář k filmu o Jerzym / Derzym. Głowacki nenapsal obvyklý ivotopis, ale mnohovrstevnatý text s několika hlavními hrdiny, z nich jedním je on sám, dalšími spisovatelovy femme fatale – americká dívka Jody a ruská emigrantka Máša; kadá pochází z jiného prostředí a má odlišnou mentalitu (ze zápisníku Máši, který se dostal Derzymu do rukou, údajně pak nalezeného v Kosińského pozůstalosti jeho manelkou Katherine Kiki von Fraunhofer, jsou zde citovány fragmenty), sotva se tu mihne vdova po milionáři, o 15 let starší ne Kosiński, s ní spisovatel trvale il. Konfliktní vztah s otcem a láska k matce (Elżbieta Liniecka Weinreich), pohnuté události dětství a mládí, tragický závěr ivota, kdy úlohu Erinyí, tedy bohyň pomsty, přebírají novináři a Kosiński, obviněný z plagiátorství a neoprávněného vyuívání redaktorské práce, ukončuje ivot sebevradou ve stylu postavy svého posledního románu The Hermit of 69th Street (1988), vede Głowackého k paralele s tragédií krále Oidipa.
V kompozici textu jako by se Głowacki inspiroval Kosińského bestsellerem Kroky (Steps, 1969, č. 1996), kde máme co do činění s mozaikou scén v různém chronologickém pořádku, motivicky vzájemně propletených, z nich si čtenář musí dát dohromady celý příběh a po přečtení celku. Leitmotivem ovšem není holocaust jako v případě Nabarveného ptáčete, ale hledání identity umělce idovského původu. Martin Weiss o Krocích výstině napsal, e jejich skutečným obsahem není krutost, pomsta či exhibice, nýbr dvojjediná potřeba: stvrdit existenci svého stále zcizovaného já, a zároveň uniknout z jeho mezí. Literární proud, do něho Kosiński patří, má podle Weisse kořeny u de Sada a Dostojevského, pokračuje Kafkou a existencialismem. Głowacki v jednom rozhovoru o knize Good night, Derzy říká, e nenapsal biografický román, ale vyprávění o světě a obzvlášť o specifickém prostředí New Yorku, kde se holocaust mísí s erotickými kluby a ivot je neustálou fraškou.
Kosiński (1933–1991) se narodil jako Józef Lewinkopf v Lodi do středostavovské rodiny a během války se skrýval s rodiči na polském venkově. Jeho otec Moše Lewinkopf se rozhodl zapřít idovský původ a s novým jménem ho přiměl přijmout křest římskokatolické církve. S falšovaným křestním listem rodina přeila holocaust, Jerzy vystudoval historii a politologii na univerzitě v Lodi, kde se mj. stýkal se studenty Lodské filmové školy (od té doby se datuje jeho přátelství s reisérem Romanem Polańským) a stal se asistentem na Ústavu historie a sociologie Polské akademii věd. V r. 1957 emigroval do Spojených států, kde studoval, k čemu vyuil několika stipendií. Nejprve vydal dvě knihy o Sovětském svazu za Chruščovovy éry The Future Is Ours, Comrade: Conversations with the Russians (1960) a No Third Path (1962) pod pseudonymem Joseph Novak, které byly zpočátku dobře přijaty; později se ale ukázalo, e řadu rozhovorů pouitých v knize si vyfabuloval a v SSSR ve skutečnosti nikdy nebyl. Vyučoval pak na prestiních univerzitách v Princetonu a Yale, zahrál si v několika filmech, mj. postavu Leninova spolupracovníka Grigorije Zinovjeva ve filmu Warrena Beattyho Rudí (Reds, prem. 1981), věnovaném svědkovi Říjnové revoluce, americkému novináři Johnu Reedovi, autoru reportáe Deset dnů, které otřásly světem (1919, č. poprvé 1946). Kosiński se jako herec mihl ve filmu Půlnoční kovboj (1969) J. Schlesingera a ve filmu A. Adelsona i K. Tavernové Łód Ghetto (1989), uváděném na festivalu Sundance, četl part předsedy judenratu lodského ghetta Chaima Rumkowského.
Podle Kosińského románu Byl jsem při tom (Being there, 1971, č. 1995) byl natočen film v reii H. Ashbyho s výborným Petrem Sellersem v hlavní roli, v r. 1975 nominovaný na Oscara. Film byl promítán rovně v zemích tzv. socialistického bloku jako kritika amerického politického systému, kdy se mentálně zaostalý člověk díky náhodě stane kandidátem na prezidenta, ani by chápal, co se vlastně kolem něj děje, a karikatura nemyslící společnosti, závislé na médiích. V r. 1982 byl Kosiński na stránkách levicového Village Voice obviněn, e kniha Byl jsem při tom je plagiátem v té době západním čtenářům neznámého románu Tadeusze Dołęgi Mostowicze Kariéra Nikodema Dyzmy (celovečerní film podle knihy byl natočen v r. 1956, v 80. letech vznikl i televizní seriál polské televize, v r. 2002 byla natočena volná filmová persiflá na aktuální politické poměry v Polsku). Psychologické portréty hlavních postav obou literárních děl se výrazně odlišují, byť zápletka je podobná – Chauncey Gardiner je pasivní bytost, která se nechává nést vlnou na něm nezávislých okolností, kdeto Dyzma je obratný a cynický manipulátor, aktivně vytvářející události a instrumentálně traktující lidi kolem sebe. Dovolte mi jednu perličku – při uvedení filmu Byl jsem při tom do polských kin v polovině 80. let byla vystřiena scéna, kdy Chancy Záhrabník potkává na banketu sovětského velvyslance v USA, aby nevzniklo podezření, e i on dosáhl své pozice podobným způsobem jako zahradník vlivného milionáře. Ewa Petelska, vystupující v knize věnované lodské filmové škole Filmówka (1992), tvrdí, e Kosiński byl Nikodemem Dyzmou reiséra Jana Rybkowského zklamán, neboť podle jeho názoru by filmový hrdina neměl být ani v nejmenším zapojen do své politické kariéry a jeho úspěch má být pouze výsledkem náhody nebo interpretací hrdinova počínání jinými lidmi.
Lidé, kteří se po válce seznámili s Kosińským, vzpomínají, e přátele často bavil vyprávěním svých záitků z doby okupace, naplněných hrůzou, děsem a krutostí, která neměla daleko k sadismu. Z takových příběhů vznikl jeho proslulý román Nabarvené ptáče. V textu není uveden název země, ve které se odehrává příběh, není ani určena národnost hrdiny (nepochybně Cikán nebo id), neexistuje ádný přímý důkaz autobiografičnosti románu, přesto byl běně interpretován jako vize zaloená na autorově osobní zkušenosti. V předmluvě k dílu nicméně Kosiński ujišťoval, e záitky malého hrdiny jsou autentické (podobným ujištěním si získal přízeň vlivného kritika Elieho Wiesela, jen napsal kladnou recenzi). K pravdivosti románu se posléze vyjádřil spisovatelův americký ivotopisec James P. Sloan (Jerzy Kosinski: A Biography, 1996) a polská badatelka Joanna Siedlecka (Czarny ptasior, 1993), která se vydala do Sandomierze a Dšbrowy Rzeczycké, tedy do míst, kde rodina Kosińskich, navzdory zřetelným semitským rysům, přeila válku v podmínkách jednoznačně odlišných od popsaných v románu. Román si však přes svou mystifikační rovinu nadále podruje svou nepominutelnou hodnotu jako studie přístupu k odlišnosti, zkoumající chování subjektu v cizím prostředí a hledající způsob, jak přeít v nepřátelském a kompaktním společenství. Připomeňme, e v klíčové scéně volně ijící ptáci uklovou jednotlivce svého druhu, kterého chytili lidé a pomalovali ho jasnými barvami. A prý se na jeho zfilmování chystá český reisér Václav Marhoul.
Głowacki se k ivotu Jerzyho Kosińského vrací nejprve v zamýšlené divadelní hře, pak ve své autobiografii Z głowy (2004), která se v Polsku stala bestsellerem. Později, kdy získal grant od Polského filmového institutu na projekt s názvem J. K., se k němu vrátil také v nyní česky vydané knize, z ní vyplývá, e onen kontroverzní spisovatel byl mistrem klamu. Skvěle vycítil, co by měl udělat, aby si udrel pozornost. Derzy navštěvoval s-m kluby a rád se seznamoval s transsexuály, zajímalo ho násilí a proměna člověka, patrně trpěl stihomamem, e ho pronásleduje KGB, nebyla-li to také jeho mystifikace. Jedna z postav knihy Good night, Derzy mu v rozhovoru dokonce sděluje, e ve skutečnosti neexistuje, je pouhým výtvorem. Klusajícím koníkem, na kterém sedí tvorba.
Autor románu Byl jsem při tom, uváděného u nás jako inscenace v Divadle na Vinohradech (r. Martin Stropnický, v hlavní roli Viktor Preiss), věřil na náhodu, která ho skutečně vynesla na vysokou příčku společenského ebříčku, a jeho ivot byl vskutku současnou verzí oidipovského mýtu. Kosiński se narodil, kdy se Hitler dostal k moci, čím byl vynesen rozsudek nad celým idovským národem. Jenome někdo tam nahoře se rozhodl, e bude větší zábava, kdy se chlapec zachrání, udělá závratnou kariéru; pak se teprve k němu vrátí. Mají bohové smysl pro humor? Kadopádně za to, e se z Kosińského stal velký mystifikátor a manipulátor, mohou tak trochu okolnosti – na jedné straně Hitler a na druhé vlastní rodiče, kteří ho nutili zapřít totonost; zároveň i sociální a politické prostředí, v něm se dost dobře díky okolnostem můe stát hlupák kandidátem na prezidenta; knihu můeme tedy číst i jako výstrahu před prezidentskými volbami (chtělo by se říci: jak v USA, tak u nás).
Good night, Derzy je čtivá kniha (zejména pro ty, kteří mají rádi grotesku, smích skrze slzy a černý humor, z něho místy mrazí) o hledání identity jednoho v lecčem průměrného polsko-idovsko-amerického spisovatele, jen byl po celý ivot znamenitým šarlatánem, ne ho jako ji pohasínající hvězdu popkultury dostihly noční můry.
*
Janusz Głowacki:
Good night, Derzy, přel. Petr Vidlák. Host, Brno 2012, 276 s.Libor Martinek (1965) je literární historik a vysokoškolský učitel, působí v Opavě.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.