O Stalinových zločinech, procesech, lágrech, pronásledování, o ivotních osudech třídních nepřátel, nepohodlných spolustraníků či disidentů toho bylo napsáno u mnoho. I o tom, jak se v jeho době ilo prostým občanům, je moné se dočíst v beletrii, namátkou uveďme romány Vasilije Grossmana nebo Arkadije Rybakova; ti ovšem mohli vylíčit jen prostředí jim dobře známé. Souhrnný přehled o ivotě většinové společnosti v letech Stalinovy vlády, lidí, kteří nebyli přímo sami stieni represí – i kdy kadý měl v příbuzenstvu nebo mezi dobrými známými někoho, kdo ji poznal na vlastní kůi –, nebo těch, co se vrátili z lágru či vyhnanství, zkrátka všech, kdo se snaili ít normální ivot a nikdy ani nepomysleli na to, e by si ho mohli zkomplikovat třeba aktivním odporem vůči reimu, poskytuje tato práce britského historika, který se věnuje dějinám Ruska, v prvé řadě novodobým. Takový celkový obraz ovšem sotva mohl vzniknout před perestrojkou, dříve by autor těko mohl navazovat kontakt s tak velkým počtem osob, získávat od nich dokumenty, korespondenci, fotografie a především s nimi hovořit a klást jim otázky.
Jedno kdysi i u nás velice známé jméno mezi všemi těmi neznámými, obyčejnými zkoumanými osobami přece jenom je: toti Konstantin Simonov, svého času velice známý spisovatel, oficiálně oslavovaný nositel četných vyznamenání a funkcionář spisovatelských organizací. Autor se s pozadím jeho ivota na výsluní moci mohl seznámit díky jeho synovi, s ním se spřátelil. Simonov měl sice ten nejhorší moný třídní původ – aristokratický toti –, překonal ale tento handicap velice jednoduše a snadno: po ukončení školní docházky se vyučil soustruníkem a vstoupil pak do literatury jako příslušník dělnické třídy – i něco takového bylo moné. Po prvních úspěších svých básní se dostal ke studiu na Literárním institutu a pak ke všem výhodám tehdejší nomenklatury, které vyuíval a vychutnával plnými doušky. I po roce 1956 zůstal přesvědčeným stalinistou, přestoe i někteří jeho rodinní příslušníci byli postieni represemi. Teprve v posledních letech před smrtí roku 1979, tedy ještě v době Breněvově a dávno před perestrojkou, začal své názory přehodnocovat.
Ale většina osob, o nich tato kniha pojednává, ila ivotem obyčejných občanů bez zvláštních výhod, často se ovšem potýkali s všelijakými zákazy a snaili se tedy počínat si tak, aby se jim pokud moná úspěšně vyhnuli. Byli mezi nimi mimo jiné rodinní příslušníci kulaků, odsouzených stranických funkcionářů a vůbec všech, kdo byli ať u z jakéhokoliv důvodu kdy ve vězení či v lágru nebo prostě jen měli důvod se toho obávat (co, jak u řečeno, měli vlastně všichni bez výjimky, vdyť represe postihly i nejednoho Stalinova příbuzného). A jejich reakce byly stejně rozmanité, jako u lidské povahy jsou: někteří se uzavřeli do vnitřního exilu, ale často se jen snaili, aby se o jejich škraloupech pokud mono nikdo nic nedověděl, změnili například, pokud to bylo moné, místo trvalého pobytu a ili tam, kde je nikdo neznal, hovořili o tom všem jen v nejuším rodinném kruhu nebo také vůbec ne, někteří to dovedli zatajit dokonce i před svým ivotním partnerem nebo své vzpomínky docela vytěsnili, nejednou dokonce vstoupili do strany, zkrátka přizpůsobovali se poměrům, jak se dalo a jak toho byl kdo schopen.
Překvapivý můe být pohled, který tu vychází z hodnocení situace za války: byla to doba dodnes mnohými, kteří jí prošli, pociťovaná jako období nebývalé svobody, kdy lidé sice ili s dennodenní myšlenkou na smrt, ale přestali se bát vrchnosti – jakási neoficiální destalinizace. Oficiální obraz o hrdinném odporu všeho lidu se Stalinovým jménem na rtech je tudí třeba do značné míry modifikovat. Existuje legenda, e vojáci šli do útoku s voláním ,Za Stalina!' Ve skutečnosti o Stalinovi nepadla ani zmínka a při nástupu do útoku jsme křičeli: ,Za vlast!' Zbytek našich válečných pokřiků nelze citovat, pověděl autorovi knihy literární historik Lazar Lazarev, který šel na frontu rovnou ze střední školy. Je ostatně známo, e sám Stalin ve snaze zmobilizovat obyvatelstvo k obraně země se při svém prvním válečném projevu na své spoluobčany neobrátil oslovením soudruzi, ale bratři a sestry, e poádal o podporu církev atd.; nejen obyvatelé jeho říše, ale i mnoho politiků (a dokonce i ruských emigrantů, mezi nimi mj. i náboenský filozof Nikolaj Berdajev) v zahraničí z toho čerpali velice klamnou naději, e se sovětský reim po válce změní a bude liberálnější. Třebae ani v té době nebyla nouze o akce drastické represe, je postihly třeba právě Alexandra Solenicyna či Lva Kopeleva a o nich svědčí třeba ruský film a televizní seriál Trestný prapor z roku 2004.
Ty naděje byly po válce nejen velice brzy a krutě udušeny, navíc byly poměry vládnoucí v SSSR přeneseny do dalších zemí, a tak i nám bylo poznat nejen hrůzy procesů, pracovních lágrů a jiného pronásledování, ale i kadodenního zatajování, přetvařování, zkrátka šeptání a s tím související izolace jen o třicet let méně a v podobě přece jen o něco méně kruté. Ale atmosféra byla tá, lze ji porovnávat jen co do stupně.
Hlavní přínos Figesovy knihy však spočívá v tom, e poprvé podává ucelený přehled, jak represe, o ní u ví kadý, kdo se o to alespoň trochu zajímá, protoe byla u tolikrát zdokumentována, působila hluboko do kadodenního ivota všech a nutila je – s výjimkou vyslovených disidentů a nekonformních umělců – chránit se před ní přetvářkou, zapíráním, mlčením, šepotem, uzavírat se do sebe, izolovat se, vyhýbat se kontaktům, které by mohly být nebezpečné. Sotva na čem jiném je toti moné opravdu pochopit, jak bylo moné, e totalitní systém trval tak dlouho – a trval by moná dodnes, kdyby jeho konec nepřivodily jiné příčiny, především jeho vlastní neschopnost vyrovnat se s poadavky moderní doby. (Třebae nynější český prezident prohlašuje, e se o něj ze všeho nejvíc zaslouilo právě toto šeptání, nad pivem v českých hospodách snad přece jen o něco málo hlasitější.)
Orlando Figes: Šeptem. Soukromý ivot ve Stalinově Rusku; z amerického originálu The whisperers přeloila Petruška Šustrová. Praha – Plzeň, Ševčík; Beta-Dobrovský 2009, 655 stran.
Xenie Klepikovová (1936) je nakladatelská redaktorka, překladatelka z francouzštiny a němčiny.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.