Jste zde: Listy > Archiv > 2011 > Číslo 1 > Václav Jindráček: Počátek sporů o Rukopisy na stránkách Athenea
Letos 15. února uplynulo 125 let od vydání 5. čísla třetího ročníku časopisu Athenaeum, revue pro kritiku vědeckých prací zahraničních i domácích. Jako odborný urnál nepatrného nákladu by Atheneum bezpochyby výraznější pozornost dobové společnosti neupoutalo. Na stránkách právě tohoto vydání se však objevil vědecký článek, jeho řádky vzbudily nemalou odezvu – jejich autorem byl tehdy nejpřednější český filolog Jan Gebauer. Důkladnou jazykovědnou analýzou a vyslovením provokativních námitek rozpoutal rozhodující bitvu o pravost toho nejcennějšího národního pokladu – Rukopisů královédvorského a zelenohorského.
Gebauerova stať, skromně nazvaná Potřeba dalších zkoušek Rukopisu královédvorského a zelenohorského, svým podnětným jazykovým výzkumem prokázala, e jest nevyhnutelně zapotřebí, aby k novému posouzení jazykovému přidruilo se také nové prozkoumání paleografické a chemické (s. 160). Naléhavost dalšího vědeckého zkoumání přitom Gebauer odůvodňoval i takřka nesnesitelnou atmosférou, která v české společnosti v rukopisných otázkách panovala – výstině navíc pojmenoval, s jakými honosnými a domýšlivými vlasteneckými argumenty se tehdy bylo mono setkat: Nynější stav je nesnesitelný, a nesnesitelnosť tato nedá se odstraniti ádným krasořečněním a ádným nedouckým mluvením, ádným kaceřováním a ádným terrorismem. (s. 163)
Tyto a jim podobné výpovědi spolehlivě dokumentují, nakolik byly Rukopisy povaovány za věc z nejposvátnějších, za sanctum sanctorum české společnosti sklonku 19. století. Výsostně dogmatické postavení Rukopisů jako domnělých staročeských památek věrně odráelo unylé vlastenecké zápecnictví českých politiků a jejich okázalá, leč epigonsky bezobsaná gesta. S razantní kritikou poměrů autoritářského, bezprogramového nacionalismu vystoupil i autor listu připojeného ke Gebauerově pojednání. Nebyl jím nikdo jiný ne T. G. Masaryk, v dané době vysokoškolský pedagog, zakladatel Athenea, člověk uctívaný i nenáviděný, kritická osobnost vehementně usilující o proměnu českého veřejného ivota.
Snaha znovuotevřít navýsost spornou problematiku nepostrádala logiku. Rukopisné boje se Masarykovi staly argumentačním polem, kde mohl promyšleně a komplexně uplatňovat strategický postup s cílem rozpohybovat povrchní a myšlenkově vyčpělou atmosféru vlasteneckého ivota. Rukopisy představovaly ideální monost, jak proti českému národnímu mýtu postavit ověřená a platná vědecká zjištění, jak vyvrátit subjektivní stereotypní hypotézy přesnými a závaznými fakty, jak proti sobě postavit dvě principiálně odlišná chápání vlastenectví. Prapor národnosti, za něj se dle Masarykových slov skrývají lidé suroví a literární šmokové, se v dobové terminologii stal nositelem kaceřování a nadávek, a to v přímé opozici k těm, kdo přede vším a ve všem o pravdu stojí z nejlepšího zajisté vlastenectví (s. 165). Závěrečná antedatace dopisu 18. lednem 1886 měla navíc dokázat, e to byl právě Masaryk, redaktor Athenea, kdo podnítil napsání a publikování Gebauerova článku.
Při rozpoutání nové vlny sporů o Rukopisy sehrál významnou roli také fakt, e analýza uveřejněná v Atheneu byla jazykovědná. Jako výsostně odborná práce z pera respektovaného odborníka nutně přitahovala zraky všech českých vzdělanců. Tím spíše e sám Gebauer a donedávna platil za jednoho z významných obhájců obou rukopisných památek. Následoval-li Gebauerovu práci vlastní Masarykův list, obsahující navíc vášnivé, expresivní výzvy po reálném, přísně vědeckém zhodnocení všech nashromáděných pochybností o rukopisných památkách, bylo evidentní, e skutečné boje nemohou zůstat uzavřeny jen na poli akademických polemik. Brzy se rozrostly do nebývalé šíře, do takřka nepřehledně rozsáhlého materiálu dalších vědeckých prací, nejrůznějších komentářů a recenzí. Uveřejněním Listu redaktora Athenaea, prof. T. G. Masaryka, ke spisovateli článků předešlých nepřipomínáme pouze text, který stál na počátku té nejvýznamnější fáze dlouhodobých sporů o pravost Rukopisů. Chceme také upozornit na jeho obecné a dodnes inspirující úsilí definitivně se vyrovnat s obrozenským českým mýtem a s jeho přímými i nepřímými důsledky.
Ctěný Příteli,
četl jsem onehdy (u Náprstků) Vaše pojednání o RK. v Ersch-Grubrovi a velice jsem se jím potěšil i zarmoutil. Potěšil jsem se, proto e doufám, e konečně dostane se nám vyšetření rukopisů našich, které v zájmu pravdy dávno očekávám. Neboť myslím, e po Vašich slovích nesmíme déle trvati v posavadní své passivné politice rukopisné. Zarmoutil jsem se však zároveň, očekávaje, e věc, o které věda má rozhodovati, hodí se před velké publikum a e opět kaceřovati budou vášně, kde mluviti má rozum. Očekávání moje splněno nad očekávání.
Dovolte, abych Vám, co o věci myslím, upřímně pověděl a tím zdůvodnil prosbu svou, byste nám – do Athenaea – napsal o věci článek. Abyste nemyslil, e jako redaktoru mně jde jen o článek, musíte mne ovšem vyslechnouti.
Povím Vám toti bez obalu mé o Rukopisech pochybnosti. Nenamítejte, e nejsem filologem: kde tisíce neodborníků dovolují sobě soud velmi určitý, smím i já mínění své pronésti, maje toho dobré vědomí, e podobně soudí veliká část našeho vzdělaného obecenstva.
I pravím tedy, e nynější stav kontroverse nesrovnává se se ctí naší ani s pravdou, a e doma i v cizině velmi si škodíme. Doma slýcháme pochybnosti o pravosti našich starých památek a pochybnosti ty často pronášejí muové, kteří by památky ty rádi, velmi rádi obhájili a zachránili. Mohu Vám jmenovati mue, o jejich vlastenectví nemůe býti pochybnosti, kteří však RK. buď zavrhují přímo, neb aspoň o pravosti jeho pochybují, – a muové ti, kteří mají oči k vidění a rozum k myšlení, jsou proto zrádci národa? Kde to ijeme, e nám lidé, kteří surovosť a nevědomosť svou skrývají za praporem národnosti, veřejně mohou vynadati kadému, kdo přede vším a ve všem o pravdu stojí z nejlepšího zajisté vlastenectví? Mají snad literární šmokové rozhodovati o takových věcech národa? Nedivím se ovšem, e u nás tak se děje, proto e ti, kdo povoláni jsou u věcech takových míti slovo, v alostné netečnosti mlčívají, – to nám právě škodí!
Pochybnosť a nejistota nedá se dle nynějšího věci stavu zaplašiti ani komandem ani kaceřováním a nejméně nadávkami! Prosím, představte Si jen situaci naši: co na př. má ve školách o sporu vykládati professor literatury a co mají a mohou si áci naši mysliti? Kdo můe se těšiti z naší staré historie? Kdo z našeho umění váícího motivy z těch památek? A t. d.
Pochybnosti však, pravím, jsou veřejným tajemstvím a v tom tkví to nešťastné augurství! Tak např. slýchám, e R. Zelenohorský nápadně schází, e prý bledne a se takořka rozpadává, kdeto rukopisové jiní stejnými neb alespoň stejnějšími zůstávají. Co, prosím, máme si při tom mysliti? Ba dokonce slýchám, e mnozí odborníci RZ. zavrhují: padne-li rkp. tento, co stane se s RK.? Vdyť nemůe se říci, e RZ. dělán byl po RK., proto, e jak Tomek ukázal, znám byl o rok dříve, neli do Prahy přišel! Nedávno zase odborník filolog touil na ty nešťastné chyby grammatické RK. nemaje konec konců po delší debatě na obhájenou nic jiného, neli argumentum, e prý v době objevení nemohlo být takového básníka dovedného. Ptám se: kdo zná u nás vůbec dobu tu důkladně? Nikdo, byla odpověď a tím je po argumentum, i kdy připouštíme, e básně skutečně jsou dílem uměleckým. A nemohl falsator upotřebiti naší literatury starší a slovanské vůbec?
Sám dlouho o věci rozvauji a z mnohých rozmluv se mnohými znalci jsem vyrozuměl tolik, e právem prohlásiti smím jménem mnohých a mnohých, e o pravosti rukopisů silně pochybujeme a e si tedy rozhodně přáti musíme, by se věc konečně náleitě vyšetřila.
Aby ádoucí rozsudek pronésti se mohl, tuším, dvojího je potřeba. Předně musíme okolnosti nestranně popsati, za kterých rukopisy nalezeny byly a po druhé musíme prozkoumati rukopis samý.
Co prvého punktu se týká, to víme, e Hanka všelicos falšoval a proto beze kritiky co nejskrupulosnější pravosť rukopisů jím nalezených nedá a nesmí se tvrditi. To zdá se mi tak jasným, e naprosto nepochopuji, jak kdo rozumný denuncovati můe ty, kdo o náleitou zkoušku rukopisů stojí a jak se zkouškou tak dlouho můe se otáleti!
Co do výkladu věcného potkáváme se ovšem s obtíemi.
Nemýlím-li se, dá se tato stupnice průkaznosti postaviti: 1. Nejméně rozhodují výklady aesthetické a historické (kulturní); více 2. palaeografický a chemický rozbor by nám jistoty daly a nejvíce 3. grammatický. Ovšem je pak ke konečnému soudu souhrn všech vyšetření nutný.
1. a) Výklady aesthetické, tuším, nikdo soudný nepovauje za objektivně rozhodčí.
b) Výklady historické a specialně kulturně historické. Kulturní historie dnes tak je nejista i učením i methodou, e nelze na důvody, z vědy této váené, spoléhati velice. Dají se ovšem menší větší pravděpodobnosti získati, ale ty nám nedostačují; my potřebujeme jistotu neb alespoň pravděpodobnosť tak velikou, jakou nám dnes historie poskytnouti nemůe. Kdyby nebylo jiných průkazů moných, musili bychom ovšem čekati, a historie bude lepší, ale průkazů těch monost máme a proto k nim třeba přistoupiti.
2. a) Palaeografické ohledání. Znalec s jistotou aneb velikou pravděpodobností mohl by říci, e rukopis je starý neb nový. Běí jen o – palaeografy!
Nemohlo by se říci, e česká palaeografie posud není tak bezpečná, jak na př. klassická, e by teď soud její nebyl dosti jistým? A na druhé straně nemusíme říci, e zase cizí palaeografové, řekněme Pertz, Sickel a pod. posuzovati umějí rukopisy německé, nikoli české?
(Ad vocem cizích posuzovatelův. Slýchám, e prý Wattenbach, jakoto vůdce Schulvereinu zuřivým jsa odpůrcem naším, snadno zavrhuje české památky: připouštím, e je předjatý, ale na druhé straně zase i my neméně jsme předjatými a tím se věc kompensuje. Ostatně jen lidé nemající o vědě zdání tvrditi mohou, e muové jako Miklosich a j. bez důvodů (věcných) památky naše zavrhují; e se u nás veřejně tak smí tvrditi, ukazuje právě, e ne věda, ale něco jiného soudcovství si osobuje. Stíhejme všelikou le my, pak nebudeme potřebovati pomoci Němců – posud, bohuel, jí potřebujeme!)
Ostatně dejme tomu, e palaeografie je spolehlivá dosti a e votum její, není-li naprosto rozhodčím, alespoň ve spojení s jinými důvody postačí. Dobrá. Rozhodne-li se palaeografie pro pravosť, pak je vyhráno; ale rozhodne-li pro nepravosť, resp. poví-li, e rukopis je dělaný v 19. st.? Je potom prohráno? Není úplně: nemohl Hanka rukopis pravý někam odstraniti? - zkrátka, rukopis mohl by býti novým opisem, ze starého textu; monosť ta je dána, i vysvítá, e pro tento případ palaeografie sama nemůe rozhodovati. Takových a jiných moností je více, ale není ještě na čase o nich mluviti.
b) Co se t. zv. chemického rozboru týká, nevím, zdali pravosť, po případě nepravosť na dobro můe prokázati.
Představuji si věc asi takto:
Předně musí se inkoust – o pergamenu asi sporu nebude – fysikálně prozkoumati, tedy vyšetřiti, jak hluboko inkoust vnikl, dá-li se mechanicky snáze odstraniti neli inkousty památek nepochybných a t. p.
Chemická analyse tuším nám řící má, je-li inkoust starý. K tomu konci ovšem by nedostačil průkaz, e inkoust R. je z tée látky, ze které nepochybné staré inkousty sou sloeny, vdyť si i v 19. st. tentý inkoust můe shotoviti kadý, i nechemik dle receptů starých, o kterých se snadno můeme poučiti. Musilo by se tedy ukázati, je-li inkoust v RK. a RZ. asi tak rozloený působením doby, jak při památkách nepodezřelých. Avšak nezdá se mi, e by se důkaz ten dal provésti tak, e by skepse nebyla mona. Předně musil by chemik inkousty jiných starých památek srovnávati: bude takových rukopisů mu popřáno? A bude mu specialně českých památek popřáno? Dejme tomu, e budou. Vzniká otázka: nelze si pomysliti okolnosti, které dotčený rozklad inkoustu urychlily tak, e by i za 70 let inkoust tak se mohl proměniti, jak za jiných okolností inkoust starý 500 let?
Slovem, pochybuji, e chemický rozbor R. spornou věc rozhodne. Dokladem toho svého mínění slouí mně Zpráva o lučebném prozkoumání rasur musejních zlomků Alexandreidy a R. K. v Č. M. 1881 str. 137 uveřejněná.
Prosím, přečtěte si tam závěrečný soud. Podepsaní (Hattala, Šafařík, Vrťátko) prozkoumavše s nejlepším vědomím a svědomím všecka i nejnepatrnější místa, jak škrábaná tak i zvetšelá, která posud zavdávala příčinu k pochybnostem a rozmanitým výkladům, utuili se tím znova v dávném přesvědčení svém o starobylosti písma a inkoustu, osvědčivší se nyní poprvé a skvěle zejména tím, e novější přípisky destillovanou vodou vesměs vymizely a sice místy i beze vší reagence chemické. Touto pak tée litery bezmála všecky zřetelně vystoupily na jevo a čísti se daly namnoze způsobem od posud přijatého rozdílným. Rozborem tím zejména také v niveč obrácena domněnka tu i tam vyslovená, e by R. tý byl barvou psán. Chemická povaha uitého inkoustu mohla by podrobně ustanovena býti toliko dalším zkoumáním chemickým, ačkoli ji i podle právě vykonané zkoušky jest dosti pravděpodobno, e to inkoust elezitý, jakého se uívá ji od klassických dob bezmála výhradně po celé Evropě.
Slyšíme tedy, e teprva dalším zkoumáním dala by se chemická povaha inkoustu zjistiti, tedy není zjištěna. Jaká je tedy pravděpodobnosť, e inkoust je starobylý? To nevysvítá z celého prozkoumání: vidíme jen, e dvojího na R. uito inkoustu, lepšího a špatnějšího, – nic více; vdyť se r. 1817 tý inkoust dal udělati, který se od klassických dob bezmála výhradně uíval po celé Evropě. Dokonce pak není v rozboru vykonaném důkaz o starobylosti písma provedený, neboť nesmí se přece starobylosť písma vysuzovati z uití lepšího inkoustu pokud právě starobylosť inkoustu není dokázána buď nezvratně aneb alespoň velikou pravděpodobností. Zdali však důkaz tý dá se provésti, o tom právě mám pochybnosti. Chemik zodpoví otázky naň vnesené, jako při soudu přísení znalci, ale rozsudek učiniti musí znalec jiný.
Ostatně dotčené parere přímo ku kritice a pochybnosti vybízí a nepochopuji, jak se veřejně můe psáti, e chem. rozbor pravosť R. K. u dokázal! Prosím, jen čtěte, pozorně; slyšíme napřed a) e zkoumatelé v dávném přesvědčení svém o starobylosti písma a inkoustu po skvělé zkoušce jsou utueni; avšak několik řádek po tom čteme, b) e by chem. povaha inkoustu teprve dalším zkoumáním chem. podrobně ustanovena býti mohla a, e posavadní zkouška jen dosti pravdě podobno činí, e inkoust je – elezitý! e by starý byl, nikde nestojí a o to jde. Proto se c) komisse jiná ustanovuje, aby evropský areopag chemický nutnou zkouškou provedl.
Víte Vy něco o zkoušce té? V roce 1880 ustanoveno, e má býti zkouška, v roce 1886 posud nikdo o ní neví. A tu se, pánové, divíte, e pochybujeme? Difficile est satiram non scribere!
Ostatně nemohu za příleitosti té potlačiti jednu myšlénku. Čta v dotčené zprávě v Musejníku o zkoušce rasurové, asnu nad mnostvím rasur R. K., kterých jak čteme, v rukopise ještě více je. Tolik rasur v malém rukopise? Odkud? Uvauji takto. Opisovatelé staří měli přece zručnosti tolik, aby se tak mnohých chyb nedopouštěli, a Hanka přece by nebyl radoval rukopis nepochybně starý, obzvláště proto ne, e nepochybně zlé svědomí měl pro falsifikáty jiné (později dokázané): nebyl by se právě proto rukopisem skutečně starým rád prokázal, aby podezření od sebe odvrátil? Ptal jsem se, bývají-li v rukopisech starých mnohé rasury, a povědělo se mi, e písaři omyly své obyčejně jinak naznačovali, podpuntíkováním, přepisy atd. Proč tedy v R. K. tolik rasur a ze které doby?
Ostatně pozor na toto argumentum!
Kde je na př. poměrně více rasur, v Alexandreidě nebo v R. K.? Jsou jen písmena, slabiky, koncovky, slova celá vyškrabována? Nedá se ji z toho, co je vyškrabováno, pochybnosť vyvoditi? atd.
Zkrátka a dobře, chemie a palaeografie nám spor na dobro nerozhodnou a nezbývá tedy neli grammatika.
3. Grammatika staročeská, myslím, pomůe nám nejvíce.
Rozumí se samo sebou, e mohou býti v rukopise rozmanité odchylky od současné řeči (odchylky dialektické, veršem podmíněné atd.), ale nesmějí tam býti chyby! To myslím ádá se po všech památkách, tedy i po Rukopise. Vdyť právě v době starší byla řeč čistější, neli naše němčinou trpící a proto bezpečně souditi můeme, e chyby proti řeči tehdejší rukopis dělají velmi podezřelým, tak podezřelým, e by se ho sotva dalo uívati jako pravé památky, ukáe-li se, e jsou v něm chyby značné a chyb mnoho.
Otázka: je studium staré češtiny tak pokročilé, e se věci smí odváiti?
Rozumím-li methodě Vašich studií staročeských, to sestrojujete Sobě ze všech starých památek vyjma sporné rukopisy staročeskou mluvnici (historickou): je-li grammatika ta – tak asi soudíte – sama v sobě souhlasná a správná, pak grammatika rukopisů s ní musí se shodovati. Neshoduje-li se, buď rukopisy jsou nesprávné, buď grammatika Vaše. Jde tedy o to, zdali jste staré památky empiricky tak prostudoval, zdali jste specialně všecek material sehledal, e pravidla Vaše za správná musíme uznati?
Sám o řeči R. K. a R. Z. mám jednu pochybnosť. Zaráí mne toti faktum, e čeština rukopisů je tak nová, e abstrahujíc od neznámějších slov, celá vazba – (smím říci: duch?) – řeči je docela jiná, ne kterou se jeví na př. v řeči Štítného, Chelčického a jiných starých památek. Povame jen, jaký např. v té příčině rozdíl je mezi Walterem, v. d. Vogelweide a Goetheem nebo Gottfriedem Štrasburským a Lessingem! Dejme tomu, e pohromami národními naše řeč nynější je více archaistickou, neli řeči jiné, protoe se nedovinula tam, kam by beze přetrhu násilného byla dostoupla; dejme tedy tomu, e naše nová čeština se starou češtinou vůbec a tedy i se řečí rukopisů se shoduje více neli řeči jiné se svými starými památkami: odkud je však dotčený rozdíl mezi ní a řečí Štítného atd.?
Však dosti! Čím více o věci rozvauji, tím méně se mi líbí! Ani Vám říci nemohu, jak se mi nelíbí!
Nevím, zdali jsem Vás vývody svými pohnul, abyste nám do Athenaea článek ádoucí napsal; dojista nechtěl jsem Vás poučovati, ale jen tolik napověděti, e v národě podobně jako já soudí mnoho lidí a e si snaně přejeme, aby věc konečně byla doma vyšetřena. Ji k vůli studující mládei si toho přáti musíme: o tom bych Vám všelicos uměl pověděti!
Kadý rozumný člověk eleti bude sklamání, které nás tuším očekává; ale je v národě lidí dosti, kteří mají nervy pro zvěst neblahou. e se nám v cizině vysmějí? Bohuel! Ale doufejme, e jen nerozumní, právě tak, jak zase u nás jen nerozumní věc hájí bez náleité kritiky. Nepochopuji, jak někdo tvrditi můe, e česť národa vyaduje obhájení rukopisů! Česť národa vyaduje obhájení resp. poznání pravdy, nic více, a větší je mravnosť a zmuilosť uznávající omyl, neli obhajování omylu, je třeba celý národ sdílí. Je pravda – v tom se neklamme! – naši protivníci by ze věci těili; ale co naplat? Ostatně nesmíme si monou hanbu představovati tak velikou, jen sami poznati musíme, co pravdou a co lí; těch bude v cizině dosti, kteří tuto zmuilosť uznají a ocení. Nejsme také jedinými falsatory. Tak na př. papeové dlouho dovolávali se pseudoisidorských sbírek a není pochybnosti, e církev středověká těmi falsifikaty své postavení upevnila. Ale postavení to nemá jediné, ani nejvíce těm podvrhům děkovati: falsa dotčená vyplynula z ducha, který k postavení církve sám sebou vedl, církev bez těch listin byla by dospěla, kam dospěla. A podobně, tuším, má se věc s námi: jsou-li rukopisy podvreny, jsou snad podobně symptomem síly ivotní, které sami pro dobu novou v sobě nehledáme. Musili bychom se tedy na počátek tohoto století jinak dívati, neli se díváme teď: jsou-li básně sporné skutečně cennými, neztrácejí ceny (umělecké) pro dobu svou, ovšem historické! (Tím nechci nikterak říci: Der Mohr hat seine Schuldigkeit... Bohuel toto prosté solatium často slýchám!) –
Dlouhé řeči smysl krátký: prosím napište nám do Athenaea neb kamkoli článek o češtině RK. a RZ. a hlavně k odchylkám ukate a o tom nás poučte, co se stránky grammatické vybízí k pochybnostem. Nemůe grammatika spor definitivně odstraniti? Měla by!
18/1 86. Váš
T. G. Masaryk
Václav Jindráček (1985) studuje bohemistiku a historii na Pedagogické fakultě UJEP v Ústí nad Labem. Věnuje se literární historii, zejména české preromantické poezii, a vybraným problémům didaktiky literární výchovy. V těchto oblastech publikuje a připravuje se k doktorskému studiu.
O Listech před pětadvaceti lety
Dalimil (A. J. Liehm): Co s komunistickou stranou?
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.