Jste zde: Listy > Archiv > 2010 > Číslo 1 > Václav Jamek: Naše paní Boena Němec aneb Nedodělaná práce
Marnost veřejného slova v demokracii je ohromující a málem u osudová. Řeči se mluví a rozhodnutí zatím podle svého nevyzpytatelného úradku co mono nenápadně činí mlčenlivá moc, za odhodlaného mlčení mlčící většiny. Nemusí to být ani moc politická, stačí Ústav pro jazyk český: jednoho dne se probudíte a náhodou se odkudsi dozvíte, e tvary oni ví, oni jí a oni rozumí jsou zničehonic spisovné a celé časování podle vzoru sází, odlišující se třetí osobou plurálu na -ejí, e bylo zrušeno, dokonce v rozporu s převládající tendencí hovorovou. Negramotní televizní novináři s touhle novinkou přišli spontánně zhruba před třemi, čtyřmi roky, a přimějte je k tomu, aby dodrovali nějaká pravidla. Take musí být šupito presto po jejich. Jak vidno, zákon propagandy se vztahuje i na gramatické chyby: stačí je pořád opakovat, a stanou se vzorem. Opakovaná korupce stává se úctyhodným ivotním stylem, opakovaná zrada modelem spolehlivého vztahu. Zrušme si pravdu, zbude přítulná le: náš zvláštním způsobem teplý, důvěrný domov.
Proč jsem s tím začal: tuhle jsem ve čtvrteční, údajně literární příloze Práva narazil na sloupek věnovaný přechylování enských příjmení; autor bránil tu staroitnost stejnými argumenty jako kdysi já, v zásadě nevývratnými, ale to teď není důleité. Důleité je (a také velmi zvláštní), e redakce pokládala za nutné připsat k tomu sloupku krátkou doloku, v ní ujišťovala veřejnost, e v názoru se demokraticky nikomu nebrání, ale e ona si z toho nic nedělá a cizí enská příjmení i nadále přechylovat nebude. Přístup k argumentaci u nás běný, a na to, e zrovna Právo si účinkem této politiky, která neposlouchá, co se jí říká, krátce předtím neodolatelně naběhlo na vidle: den před Nobelovou cenou za literaturu uveřejnila o tom kulturní rubrika (ano, tak se tomu dosud říká) krátký článek. Z šesti nebo sedmi jmenovaných spisovatelů bylo čertovým našeptáním pět en: ani jedno jméno nebylo přechýleno (Toni Morrison, Elfriede Jelinek, Doris Lessing ), a zároveň ani v jediném nerozpoznal autor článku enu; o všech mluvil jako o muích. Kdyby měli ve zvyku přechylovat, například v archivních materiálech, nemuselo vyjít najevo, e v kulturní rubrice nemají o literatuře ponětí. Hezký příklad toho, jak se znásilněné slovo ignorantovi mstí.
Stejně je zajímavé, e nápravy lidských věcí míní se u nás tak často místo činy dosahovat zohyzděním jazyka. Tu se odenšťují příjmení, tu se naopak poenšťuje nebo zase odpohlavňuje, podle toho, kdo jak chce slovně napravovat společenskou nerovnost mezi enou a muem. Tak se nám zřejmě roztrhne pytel s podstatnými jmény zakončenými na -ící, protoe se v muském a enském rodě tvarově neliší. Take číšník a číšnice splynou v pojmenování obsluhující, herci budou se označovat jako šaškující, učitelé na různých stupních jako učící, vyučující, doučující a přeučující, vědec jako badající, ministr jako vládukonající, král jako trůnící, prezident republiky jako první hřadující; blázen jako šílící a genderový generál, který nám tohle všechno ordinuje, jako prznící. Farář církve katolické zůstane prozatím farářem, kdeto v církvi československé husitské musí se tito a tyto přejmenovat, a sice na donebevolající. Tuto ohromující tvaroslovnou pestrost dovolím si z vlastní hlavy obohatit připomenutím, e existují také pohlavně neurčitá podstatná jména typu účetní nebo popravčí, take řezník mohl by se v bezpohlavní novořeči označovat jako výsekní, policajt jako pokutčí a novinář jako výpustní. Hasič jako poární u tu skoro byl, tak aby neřekl, bude protipoární. Na to, jakým hnusem se nově pojmenuje člověk, bych vypsal veřejnou soutě. Jenom bych rád věděl, proč genderní běsnící (abych je urálivě neoznačoval za eny) neprosazují jediné řešení jazykově ústrojné, jím by byl jednotný přechod na neutrum. Asi to nevědí, ale čeština rozlišuje tři rody, der die das.
Všechny tyto zoufalé nápady – stejně jako poruchy přechylování – fatálně trpí jednou nenapravitelnou chybou, uvaují pouze v nominativu singuláru a mimo jakékoli syntaktické včlenění. Samozvaným jazykovědoucím doporučoval bych tyto aspekty lidské řeči doplnit studiem 2. a 3. dílu akademické Mluvnice češtiny. A co nezjistí: jakmile se svými vynálezy přešlápnu z jistoty nominativu jenom do sousedního genitivu (ten by se měl ostatně také přejmenovat, ukazuje nějak podezřele ke genitáliím), u si musím vybrat koncovku, a podle čeho, dámy? Přece podle rodu. Říkám to u dávno, a nikdo mě neposlouchá: div se světe, čeština skloňuje a časuje. Je to tak, genitiv je svinstvo: sotva tam bezpohlavní účetní vkročí, musí ukázat genitálie. Dáma důstojně setrvá v neměnné pozici účetní, kdeto pán neunikne osudu účetního, kdekdo ho bude chtít o koncovku obrat (od genitivu výše nazýváme to kastrací). A to se pak vleče celým singulárem, a v plurálu zase všechno splyne do jednolité masy účetních.
Bude tedy nutno zakázat celý singulár. A taky ukazovací zájmena, první dvě číslovky základní a s výjimkou první a třetí i všechny řadové, adjektiva s tvrdým zakončením (fuj!), příčestí minulé a kdovíco ještě. Zakame pro jistotu celou syntaxi. Veřejná sdělení budou se domácnostem nadále dopravovat v rozmontovaném stavu, jako nábytek z Ikey, ať si je kadý smontuje sám. Take např. zpráva o tom, jak se genderová aktivistka servala s odporným zpátečníkem o slovo chirurg, bude v novinách vypadat takto: 1 + 1, genderní napravující a odpuzující couvající, včera, servat se kvůli, dřívější slovo pro, šmikající. Eventuelní (poslední přeívající) čtoucí si to doma poskládají, jak budou umět a chtít.
Vypadá to jako legrace, ale věc je váná, úměrně prostoru, na jakém povaují média za nutné a moné takovou hloupost rozmazávat, a s ohledem na roli, kterou v tom sama hrají (přechylování). Kde jsou skuteční jazykovědci, aby ukázali, co takovéhle amatérské iniciativy dělají s naším vztahem ke světu? Jazykovědci nic, jazykovědci se zájmem pozorují vývoj struktur a funkcí a za ádnou cenu by do tak poutavého vývoje nezasahovali (a kdy u, tak leda zrušením nějaké bezcenné konjugace). Krutá událost mi před časem nedovolila dokončit řadu úvah o jazyce, které si ode mne vyádal časopis Vesmír. Byly poněkud sloitější a vlastně u do konce tolik nechybělo: šlo mi o to, právě s odkazem na jazyk obnovit vědomí mravní odpovědnosti společenských věd. ádná společenská věda nemůe jenom pozorovat. Proto jsem také před nedávnem v souvislosti s poadavky vědců nahlas přemýšlel o vztahu mezi demokracií a hierarchií a ve vědcích vůbec spatřoval ručitele tohoto vztahu. Tuhle nedodělanou práci mi ještě zbývá dokončit.
Mimochodem, vzácné kolegyně v sexu, lesbička není zdrobnělina, stejně jako automechanička, praktička, technička. Vy jste si jenom nezkusily od toho slova třeba jen pro legraci utvořit maskulinum. Lesba není základní tvar: je to pořád jen uráka. A ještě něco: knihy od Boeny Němec bych se ani nedotkl, protoe by mi bylo hned jasné, e malicherné já pro ni znamená víc ne tajemné důstojenství jazyka; neboli e to není ádná spisovatelka: sotva jen ubohá spisující.
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.