Nuoro je podle průvodců melancholické město uchovávající ducha staré Sardinie. Mezi četnými auty a obchody však není tento duch právě patrný. Melancholická nám připadala okolní krajina: rozlehlé pastviny (na Sardinii žije víc ovcí než lidí), háje korkových dubů, neprůchodná trnitá „machie“, říčky věnčené rozkvetlými oleandry a nad tím vším hory výškou mezi Tatrami a Krkonošemi, ale bez krkonošské vegetace a tatranské rozeklanosti – šedomodré holé masivy, jakoby uhnětené z jednoho kusu hmoty. Pocit slibovaný průvodci nám dala až návštěva v rodném domě první a jediné sardinské nositelky Nobelovy ceny za literaturu, jejíž jméno je Grazia Deledda.
Není zbytečné obětovat čas návštěvě muzea autorky, o níž slyšíme poprvé v životě? Nebyl to ztracený čas už proto, že muzeum zachovává sto let starou minulost, kdy svět byl méně unifikován. Vidíme v něm svéráz sardinské domácnosti od nábytku a nádobí až po zásoby potravin a surovin v komoře. Hlavně však pojmeme seznámení s Deleddou jako nabídku vrátit se na Sardinii i bez opuštění domova nad stránkami jejích knih. Někdo by řekl, že jsem je měl číst spíše před cestou než po ní. Ale mně připadá pořadí rozumné – při první návštěvě v cizí zemi se rád dívám vlastníma nepředpojatýma očima a nechávám se překvapit nahodilými poznatky, třeba i tím, že Sardiňanka dostala Nobelovu cenu. Až potom se mi nad stránkami spisovatelů a básníků vrací (trochu jako přežvykujícímu turovi), co jsem při prvním setkání ještě nestrávil, ale přece jen podržel v sobě.
Od paní Deleddy je několik knížek v češtině a slovenštině. Shledal jsem, že datum jejího narození je zahaleno jakýmsi tajemstvím, zhruba polovina sdělení uvádí rok 1871 a druhá polovina rok 1875 (a to beze zmínky o alternativní variantě). Druhá možnost dělá z Deleddy zázračné dítě, jemuž vyšel první román už v šestnácti letech. Tak či onak, rodina prý její zálibě v psaní nakloněna nebyla a pro literaturu bylo štěstím, že si ji vzal vysoký úředník, který strpěl, když si pro svou tvorbu vyhradila dvě hodiny denně. I poté, co se s ním odstěhovala do Říma, vracela se v nejlepších částech svého díla do svého rodného města a jeho okolí. Nobelovou cenou (1926) byli její krajané nadšeni, zatímco Italové z kontinentu si často mysleli, že by věděli o lepších kandidátech. Jeden kritik píše, že ocenil Deleddu, až když se s ní setkal v překladu do francouzštiny, a nevěděl zprvu, co čte: předtím mu její jazyk připadal těžkopádný, zatížený autorčiným provinciálním původem.
Po tom, co jsem z Deleddy stačil přečíst, řekl bych, že čas ji prověřil. Je vůči němu odolná jako monumentální hory nad Nuorem. Její svět salaší a pastvin, vinic a polí je na pohled prostý a přehledný, ale hluboce zakořeněný. Lidské vášně, lásky a nenávisti se v něm odhalují s pronikavostí, která vzbuzuje údiv: jak mohla tak nahlédnout do lidských srdcí žena, jejíž osobní život se zdá být zcela všední a pokojný? To už je tajemství literatury.
Mám-li nejstručněji vystihnout základní dojem z Deleddy, napadají mě slova: sametový horror. K jejímu kouzlu patří i ukotvení příběhů a duševních hnutí jejích hrdinů v sardinské krajině, v denních i ročních proměnách. Na závěr proto aspoň několik vět, které mi vyvolávají z paměti ostrov, jenž mi uvázl v srdci:
„Bylo skoro poledne a bledé slunce zahřívalo rovinu, kde výhonky révy vypadaly jako růžová a žlutavá kvítka. Všechno bylo modré a zelené, sem tam s trochou barvy zlaté a fialové – pryskyřníků a máty římské – a celý svět vypadal, jako by byl složen z pestrých luk a modrých hor.“
Jan Novotný: Průměr snad poklesl, špičky jsou výš
Jan Novotný: Jak se žilo v socialismu?
Jan Novotný: Filozofova tichá válka
Ondřej Vaculík:
Člověk jménem Rour
Dušan Havlíček:
Jaro na krku. Můj rok 1968 s Alexandrem Dubčekem
Václav Jamek:
Na onom světě se tomu budeme smát
Anna Militzová:
Ani víru ani ctnosti člověk nepotřebuje ke své spáse
Jurij Andruchovyč:
Rekreace aneb Slavnosti Vzkříeného Ducha
Jiří Pelikán, Dušan Havlíček
Psáno z Říma, psáno ze enevy
Jiří Weil:
trasburská katedrála.
Alena Wagnerová:
Co by dělal Čech v Alsasku?
Od roku 2004 udělují Listy Cenu Pelikán - za zásluhy o politickou kulturu a občanský dialog. Více o Ceně Pelikán.
Nechte si Listy doručit domů. Využijte výhodné předplatné!
Mapa webu - přehled článků a struktury webu.
Copyright © 2003 - 2011 Burian a Tichák, s.r.o. (obsah) a Milan Šveřepa (design a kód). Úpravy a aktualizace: Ondřej Malík.
Tiráž a kontakty - RSS archivu Listů. - Mapa webu
Časopis Listy vychází s podporou Ministerstva kultury ČR, Olomouckého kraje a Statutárního města Olomouce. Statistiky.